Птичий остров - Алекс Белл
– Ладно, показывай, что там, – вздохнула я.
Он выбрался из ванны, схватил меня за руку и отвёл обратно на второй этаж. На этот раз я сумела найти выключатель и включила свет – и только потом мы вошли в комнату Криса. Его ночник-поезд освещал мягким светом совершенно пустую комнату.
– Видишь? – сказала я. – Тут никого нет.
– Он, наверное, ушёл обратно наверх, – ответил Крис.
– Вот теперь я точно знаю, что ты всё выдумываешь. Мы не можем подняться наверх, люк заперт на замок.
– По ночам – нет, – настаивал Крис. – Он его открывает.
– Ты можешь просто лечь в кровать и спать? – спросила я, стараясь скрыть раздражение. Мне вообще не хотелось со всем этим разбираться посреди ночи.
Крис послушно залез в спальный мешок и устроился там. Я на минутку задержалась на пороге, думая, не должна ли сделать ещё что-нибудь.
– Тебе что-нибудь нужно? – наконец спросила я. – Стакан воды с кухни, например?
– Можно мне бутерброд с ветчиной?
Я закатила глаза.
– Нет. Уже поздно. Скоро завтрак. Там и поешь.
– Ладно, – ответил он так печально, что мне сразу стало его жалко.
– Ну… тогда спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Джесс.
Я всё-таки дошла до туалета, потом вернулась на второй этаж. Я прошла мимо лестницы – точнее, спокойно прошла бы, если бы не почувствовала на коже холодное дуновение, словно прикосновение чьих-то пальцев. Я поёжилась и посмотрела наверх – может быть, где-то открыто окно?
И тут-то я и заметила…
Что люк, ведущий в прожекторную комнату маяка, уже не заперт на цепь. Он был широко открыт.
Глава 7
Несколько секунд я стояла и таращилась на зияющую чёрную дыру, ведущую в башню. Какого чёрта? Как она открылась? Люк же был реально закрыт на цепь. А потом я увидела возле кованых перил лестницы болторез. Рядом с болторезом на полу валялась маленькая серебряная футбольная эмблема – точно такая же, как на куртке Уилла. Он что, настолько дурак, что решил тайком пробраться в башню маяка? Может быть, именно его Крис видел в своей спальне? Я задумалась, не стоит ли разбудить папу.
Но потом вспомнила, что он попросил меня обязательно запереть дверь, когда я насмотрюсь на звёзды и зайду обратно в дом, – потому что Крис ходит во сне. Я похолодела, поняв, что забыла это сделать. Я поспешно сбежала вниз – и в самом деле, кухонная дверь оказалась не заперта. Я повернула ключ в замке, повесила его на крючок и вернулась обратно на лестничную площадку. Теперь я точно не собиралась рассказывать папе об Уилле, потому что тогда ещё и придётся объяснять, как он вообще попал на маяк. Проще всего будет разобраться с Уиллом самой и как можно скорее и тише прогнать его.
Я прошла к спиральной лестнице, сунула значок Уилла в карман, поставила ногу на первую ступеньку и поднялась к люку в потолке. Металлические ступеньки под моими босыми ногами были холодными – и, как и всё на острове, покрытыми слоем липкой соли. Лезть в полную темноту казалось очень странным, а в голову ещё и пришла глупая мысль о бледных руках, которые тянутся ко мне из тьмы. Ладно, хватит уже думать о мертвецах и привидениях. Я ещё раз себе напомнила, что не верю во все эти глупости. Но конечно, это не значило, что мысли о них не могут пугать…
Чем выше я поднималась, тем более холодным и затхлым становился воздух. Вскоре я добралась до небольшой лестничной площадки, с которой виднелся проход в комнату. Я остановилась, задумавшись, стоит ли туда идти, но, если Уилл действительно здесь, у него же наверняка с собой фонарь? Я пошла дальше по лестнице. Вскоре я уже поднялась настолько высоко, что почти порадовалась, что света здесь нет, потому что, если бы я посмотрела вниз, меня бы обязательно прошиб холодный пот. Я, может быть, и не верю в привидения, но вот высоты боюсь. Спиральная лестница была настолько узкой и извилистой, что у меня и так уже немного кружилась голова. Наконец я поднялась на следующий этаж. Дверь на лестничной площадке была заперта, но из-под неё пробивался слабый свет. Там кто-то был.
Я встала на деревянные половицы и вздрогнула, когда они громко заскрипели. А ещё они были грязными – я почувствовала под ногами толстый слой пыли. В воздухе пахло солью и ржавым металлом. Я выпрямилась, прошла к двери и толкнула её. Она открылась внутрь, и за ней обнаружилась маленькая круглая комнатка с кучей картотечных шкафов. Прямоугольные предметы выглядели странно на фоне изогнутых стен, и у меня даже слегка закололо где-то за глазами, словно я смотрела на оптическую иллюзию.
На стенах висели десятки фотографий маяка – старых, чёрно-белых, некоторые – в рамках. Из-за этого комната чем-то напоминала святилище. По полу были разбросаны обрывки бумаги и книги в кожаных обложках. А за старым деревянным столом, вглядываясь в большой фолиант, сидел Уилл.
Он был одет точно так же, как при нашей вчерашней встрече, – что лишний раз напомнило мне, что сама-то я сейчас в пижаме. Я определённо оделась бы совсем иначе, если бы знала, что придётся ловить незваного гостя.
– Не кричи, – предупредил Уилл.
Он, похоже, совсем не испугался того, что его вот так вот обнаружили. Ему даже стыдно не было. Более того, он так сердито на меня посмотрел, словно это я не должна была здесь находиться.
Я закатила глаза.
– А зачем мне кричать? Я знала, что это ты: я нашла внизу твой значок.
Я достала его из кармана и кинула ему.
– И твой болторез. Знаешь, ты моего маленького брата до смерти перепугал! Он сказал мне, что в его комнате кто-то есть, но я не поверила.
Уилл нахмурился.
– Я не заходил в его комнату. Зачем мне это? Я сразу пошёл сюда.
Я покачала головой, не веря ему. Скорее всего, он по ошибке заглянул в комнату Криса, но не хочет в этом признаваться.
– Зачем ты сюда полез? – спросила я. – Папа просто с ума сойдёт, если узнает.
– Я хотел посмотреть старые вахтенные журналы, которые вели смотрители, работавшие здесь. Тебе тоже стоит посмотреть. Ты Джесс, правильно? Все эти




