Приют Русалки - Лэй Ми

– Другими словами, – рассуждал Гу Хао, – Чжоу Сицзе – зачинщик, а бездомный – просто пособник?
– Да. – Тай Вэй фыркнул. – Этот ублюдок был очень хитер. Он позволял бездомному совершить изнасилования и убийства, поэтому ДНК Чжоу Сицзе не обнаружили. Что касается бездомного, тот был дураком. Похоже, Чжоу Сицзе как-то убедил его идти на преступления… И тот просто бездумно это делал.
– Похоже, твои подозрения были верны.
– Хе-хе… – Тай Вэй выпятил грудь. – Я же чувствовал: что-то не так.
– Твоему наставнику было неловко?
– Совсем нет. Кстати, мой наставник – настоящий мужик. – Тай Вэй улыбнулся. – На самом деле он был согласен с моей версией. Бюро просило его закрыть дело пораньше, но ему удалось уговорить их. После того как оно было раскрыто, Бюро хотело повысить его в должности, но старик отказался… – Он вздохнул: – Наставник уйдет на пенсию через два года, и я очень надеюсь, что он сможет уйти с видом победителя.
– Он действительно мужественный человек, – согласно закивал Гу Хао. – Найди возможность привести его ко мне домой и выпить вместе.
– Нет проблем. – Тай Вэй обнял Гу Хао за плечи: – Он слышал о твоих славных делах и хочет подружиться с тобой.
– Да ладно, это пустяки… – Гу Хао горько улыбнулся – и вдруг вспомнил: – Как там Ма На? Где ее отец?
– С ним разбираются отдельно. Ма Дунчэню все как с гуся вода. Да, он непреднамеренно убил человека, но тот хотел навредить его дочери… Я думаю, он вполне счастлив.
Гу Хао произнес короткое «о» и замолчал. Тай Вэй тоже помолчал, затем спросил:
– Кстати, дядя Гу, есть ли новости от Су Линь?
– Нет.
– Ее семья снова доставала тебя?
– Лао Су сказал, что я знал обо всем, но не сообщил, и что он призовет меня к ответу по закону. – Гу Хао улыбнулся. – Мне до него и дела нет.
Снова воцарилось молчание. Наконец Тай Вэй вздохнул:
– Я все еще не могу понять, как девушка семнадцати лет могла сделать все это… – Он посмотрел на Гу Хао: – Ма На все-таки рассказала кое-что. Су Линь отключила Чжоу Сицзе, ударив его палкой, привязала к железной двери, забрала его мобильный телефон, затем вытащила из Ма На номер телефона ее отца, отправила ее к выходу из сети дождевых труб к реке Литун, а потом выманила Ма Дунчэня в канализацию… – Тай Вэй говорил так, будто не верил в произошедшее: – Неужели все это сделал в сущности ребенок?
– Да, – рассеянно пробормотал Гу Хао.
– Дядя Гу… Что она за девушка, в конце концов?
– Хм… – Гу Хао пришел в себя: – Девушка, которая хотела носить белое платье и стать принцессой-русалкой.
– Какой еще принцессой-русалкой? – Вэй был еще больше сбит с толку. – Какое отношение это имеет к делу?
Гу Хао, опустив голову, снова бросил взгляд на мост. Тай Вэй покачал головой:
– Мы даже не знаем, куда она убежала…
– Она…
Гу Хао посмотрел на разлившуюся реку Литун. На поверхности воды гуляли легкие волны, и солнечные лучи словно покрывали воду сверкающей чешуей. Река несла в себе жизненную силу и бесчисленные секреты, упрямо устремляясь в неизведанную даль.
Гу Хао улыбнулся:
– Я думаю, она поплыла к морю.
Примечания
1
Балют – популярное блюдо восточной кухни, представляющее собой вареное утиное яйцо, в котором уже сформировался плод с оперением, хрящами и клювом.
2
Меркурохром – один из заменителей йода.
3
Янгэ – разновидность барабана.
4
Имеется в виду крестный отец.
5
Я не боюсь (англ. I don’t fear).
6
Гаокао – экзамен по окончании старшей школы.
7
Один из самых престижных университетов в Китае.
8
Здесь и далее: братец, сестрица – почтительное обращение к мужчинам и женщинам своего поколения в Китае.
9
И марка сигарет, и марка водки довольно дорогие и престижные.
10
Хань – основная народность в Китае.
11
1 цзинь = 500 г.
12
Маньтоу – мягкая белая паровая булочка, популярная в Северном Китае.
13
Цзяньцзы – подвижная игра, в которой игрок подкидывает ногами воланчик, стремясь как можно дольше удержать его в воздухе.
14
Наездник – угонщик велосипедов, мопедов и мотоциклов.