vse-knigi.com » Книги » Проза » Зарубежная классика » Убийство на улице Морг. Мистические рассказы - Эдгар Аллан По

Убийство на улице Морг. Мистические рассказы - Эдгар Аллан По

Читать книгу Убийство на улице Морг. Мистические рассказы - Эдгар Аллан По, Жанр: Зарубежная классика / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийство на улице Морг. Мистические рассказы - Эдгар Аллан По

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийство на улице Морг. Мистические рассказы
Дата добавления: 24 февраль 2026
Количество просмотров: 13
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 30 31 32 33 34 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
буквами, получаем:

the tree thr‡?3h the

Теперь, подставив вместо неизвестных нам знаков точки, читаем:

the tree thr…h the

Тут слово through (через) напрашивается, так сказать, само собою. Но это открытие даёт нам ещё три буквы: о, u, g, обозначаемые посредством , ? и 3.

Если поищем теперь внимательно в криптограмме сочетания известных нам букв, то найдем недалеко от начала группу 83 (88, или egree, которая, очевидно, может быть только окончанием слова degree (градус) и даёт нам ещё букву d, обозначаемую знаком +.

Через четыре знака после слова degree встречаем сочетание:

;46(;88*.

Заменив известные нам знаки буквами, а неизвестные точками, получим: th.rtee., что немедленно приводит нас к слову thirteen (тринадцать). Мы узнаём, таким образом, ещё две буквы i и p, обозначаемые посредством 6 и *.

Обращаясь к началу криптограммы, находим сочетание:

53‡†

Подставляя буквы, как мы уже это делали, мы читаем good (хорошее), откуда следует, что первый знак есть a, а первые два слова: A good.

Теперь, чтобы не запутаться, расположим результат наших изысканий в виде таблички. Тогда у нас будет начало ключа:

5 означает а

† означает d

8 означает е

3 означает g

4 означает h

6 означает i

* означает n

‡ означает о

( означает r

; означает t

Таким образом, мы определили десять самых важных букв. Я думаю, что нет надобности объяснять вам дальше, как я разгадал остальные. Вам теперь ясно, в чём суть подобного шифра и как найти к нему ключ. Но заметьте, что эта криптограмма относится к разряду самых простых. Теперь мне остаётся только заменить все знаки буквами, то есть дать вам полный перевод шифра. Вот он:

A good glass in the bishops hostel in the devil's seat twenty one degrees and thirteen minutes northeast and by north main branch seventh limb east side shoot from the left eye of the death's-head a bee line from the tree through the shot fifty feet out

«Хорошее стекло в доме епископа на чёртовом стуле двадцать один градус и тринадцать минут норд-норд-ост главный сук седьмая ветвь восточная сторона стрелять из левого глаза мёртвой головы прямая линия от дерева через выстрел на пятьдесят футов дальше».

– Что же, – сказал я, – всё это не намного яснее, чем было раньше. Это же сущая тарабарщина: «дом епископа», «мёртвая голова» и «чёртов стул».

– Не спорю, – ответил Легран, – на первый взгляд текст кажется довольно тёмным. Прежде всего я постарался разбить его на отдельные фразы.

– То есть расставить знаки препинания?

– Ну да, нечто в этом роде.

– Но как же вам это удалось?

– Я предположил, что автор криптограммы нарочно не ставил знаков препинания, чтобы затруднить разгадку шифра. Задавшись такой целью, человек не очень тонкий непременно должен был перейти меру. Там, где кончается фраза и требуется пауза, он, наоборот, ставит слова теснее, чем в остальном тексте. Вглядитесь в рукопись внимательнее, и вы найдёте пять таких мест. Основываясь на этом, я разделил текст следующим образом:

«Хорошее стекло в доме епископа на чёртовом стуле – двадцать один градус и тринадцать минут – норд-норд-ост – главный сук седьмая ветвь восточная сторона – стрелять из левого глаза мёртвой головы – прямая линия от дерева через выстрел на пятьдесят футов дальше».

– Допустим, – заметил я, – но всё равно смысл остаётся для меня тёмен.

– И для меня он оставался тёмным, – возразил Легран, – в течение нескольких дней, пока я разузнавал, нет ли где по соседству с островом Сэлливан какого-нибудь строения, называемого «дом епископа».

Не добившись толку, я намеревался расширить сферу моих поисков и приняться за них более систематично, когда однажды утром мне пришло в голову, что слова «дом епископа» (Bishop's hostel) могут относиться к старинной фамилии Bessop, когда-то, в незапамятные времена, владевшей старинной усадьбой в пяти милях к северу от острова. Я отправился туда и принялся расспрашивать старых негров на плантации. Наконец, одна древняя старушка сообщила мне, что она слыхала про место, называемое «Замок епископа», и может показать мне его, но что это вовсе не замок, а высокая скала.

Я обещал хорошо заплатить ей за труды, и после некоторого колебания она согласилась провести меня к «замку». Мы нашли его без особых затруднений; затем я отпустил её и принялся за исследование местности. «Замок» состоял из группы скал и утёсов; один из них особенно выделялся своей высотой и формой, напоминавшей искусственное сооружение. Я взобрался на его вершину и некоторое время пребывал в растерянности, не зная, что предпринять.

Пока я размышлял, взгляд мой упал на узкий выступ на восточной стороне утёса, приблизительно на один ярд ниже того места, где я стоял. Он выдавался дюймов на восемнадцать, а в ширину имел не более фута; над ним в стене утёса находилось углубление, так что, в общем, он был похож на старинные стулья с изогнутыми спинками. Я сразу же понял, что это и есть «чёртов стул», о котором упоминается в рукописи, и ключ к разгадке был у меня в руках.

«Хорошее стекло» могло означать только подзорную трубу, так как слово «стекло» часто употребляется моряками именно в этом смысле. Очевидно, нужно было смотреть отсюда в подзорную трубу из определённого фиксированного положения. Слова «двадцать один градус тринадцать минут» и «норд-норд-ост» указывали направление трубы. Взволнованный этими открытиями, я поспешил домой, взял подзорную трубу и вернулся на утёс.

Спустившись на выступ, я убедился, что на нём можно было сидеть только в одном определённом положении. Это подтверждало мои догадки. Я взялся за подзорную трубу. Слова «двадцать один градус тринадцать минут» могли относиться только к высоте над видимым горизонтом, так как горизонтальное направление указывалось в словах «норд-норд-ост». Определив его с помощью карманного компаса, я установил трубу приблизительно под углом в двадцать один градус и стал осторожно передвигать её по вертикали, пока взгляд мой не задержался на круглом просвете в листве огромного дерева, намного возвышавшегося над другими. В центре просвета я заметил белое пятнышко, но сначала не мог разобрать, что оно собою представляет. Отрегулировав, наконец, трубу, я убедился, что это был человеческий череп.

Теперь загадка была окончательно решена, потому что слова «главный сук, седьмая ветвь, восточная сторона» могли относиться только к положению черепа

1 ... 30 31 32 33 34 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)