vse-knigi.com » Книги » Проза » Классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 2 - Морис Метерлинк

Полное собрание сочинений. Том 2 - Морис Метерлинк

Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 2 - Морис Метерлинк, Жанр: Классическая проза / Поэзия / Науки: разное. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Полное собрание сочинений. Том 2 - Морис Метерлинк

Выставляйте рейтинг книги

Название: Полное собрание сочинений. Том 2
Дата добавления: 5 сентябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 3 4 5 6 7 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Змий фиолетовый мечты

В мое прокрался сновиденье.

Мечи венчают вожделенье.

Львы дремлют, солнцем залиты.

В водах далеких бледность лилий,

Последний мир закрытых рук.

Побеги красные насилий,

Любовь зеленая вокруг.

О, сжалься, Господи, над словом,

Моих молитв не опорочь.

Дозволь скосить слепую ночь

Лучом луны под звездным кровом.

Цветы сердца

Под синим куполом хрустальным —

Под сном усталым и тоской —

Нисходит медленный покой

К цветам души моей печальным.

Кругом символика цветов:

Забав унылых ненюфары,

Влюбленных пальм немые чары,

Мечты лиан, холодность мхов.

Лишь стебель лилии меж ними

В упругой хрупкости застыл

И бледный свой возносит пыл

Над их побегами больными.

Лишь лилия, рассеяв мглу

(Как бы лучом луны несмелой),

Молитвой возникает белой

К хрустально-синему стеклу.

Пятнадцать песен

I

Она заперла ее в грот, где был мрак,

Она на дверях начертала свой знак.

И дева забыла про солнечный луч.

В глубокое море упал ее ключ.

Ждала, что настанет лето и свет.

Ждала она семь и более лет.

Семь путников мимо прошли — и их нет.

Ждала она также холодной зимы,

И кудри ее побелели средь тьмы,

И вспомнили белые кудри про свет.

Повсюду искали ее и нашли.

Меж скал пробирались и светоч зажгли,

И скалы кругом отражали тот свет.

Был вечер — шел путник обычным путем,

Он стал, удивлен непонятным огнем,

Не смея приблизиться к месту, где свет.

И путнику мнится, что видит сквозь мрак

Родник золотой иль таинственный знак,

Что ангелы игры ведут в темноте.

Взглянул, повернулся, прошел, как и те.

II

— А если он вернется,

Что я сказать должна?

«Скажи: его ждала я,

Пока не умерла».

— А если б, как чужую,

Расспрашивать он стал?

«Ответь ему, как брату,

Быть может, он страдал».

— А если спросит: где ты?

Какой я дам ответ?

«Кольцо мое безмолвно

Отдай ему в ответ».

— А если он увидит,

Что комната дуста?

«Скажи: погасла лампа,

И дверь не заперта».

— А если о последних

Минутах спросит он?

«Скажи: я улыбалась,

Чтоб не заплакал он».

Пер. О. Чюминой

III

Трех девушек они убили,

Чтоб знать, что их сердца таили.

Таилась в первом сердце радость,

И там, где кровь его стекала,

Шипели три змеи три года.

В другом таилась сердце кротость,

И там, где кровь его стекала,

Ягненка три паслись три года.

Таилась в третьем сердце грусть,

И там, где кровь его стекала,

Молились три архангела три года.

IV

Девы, повязки неся на глазах

(Прочь удали золотые повязки!),

Девы, повязки неся на глазах,

Ищут судьбу на далеких путях.

В час полудневный открыли они

(О, сохрани золотые повязки!),

В час полудневный открыли они

Вход во дворец на лугу, в вышине.

Жизни они прошептали привет

(Крепче стяни золотая повязки!),

Жизни они прошептали привет

И не вернулись: им выхода нет.

V

Три слепых сестрицы

(Мы надежде рады)

Держат три зажженных

Золотых лампады.

Поднялись на башню

(С нами, с вами вместе),

Поднялись на башню,

Ждут семь дней на месте.

Первая сестрица

(Мы надежде рады)

Говорит: я слышу

Свет своей лампады.

Говорит вторая

(С нами, с вами вместе):

Слышу: королевич

Поднялся к невесте.

Третья, всех святее

(Мы надежде рада),

Говорит: погасли

Наши три лампады.

VI

Кто-то мне сказал

(О, дитя, мне страшно!),

Кто-то мне сказал:

Час его настал.

Лампу я зажгла

(О, дитя, мне страшно!),

Лампу я зажгла,

Близко подошла.

В первых же дверях

(О, дитя, мне страшно!),

В первых же дверях

Пламень задрожал.

У вторых дверей

(О, дитя, мне страшно!),

У вторых дверей

Пламень зашептал.

У дверей последних

(О, дитя, мне страшно!),

Вспыхнув только раз,

Пламень тот погас.

Пер. О. Чюминой

VII

Когда умерла Орламонда —

Семь дочерей

Волшебной жены Орламонды

Искали дверей.

Лампады свои засветили,

На башню взошли,

Четыреста зал отворили,

Но света они не нашли.

Проникли под гулкие своды,

Спустилися с круч,

Нашли под закрытою дверью

Из золота ключ.

Сквозь щели им видится море,

Боятся они умереть,

Стучатся у запертой двери,

Не смея ее отпереть.

Пер. О. Чюминой.

VIII

Три золотых у ней было венца.

В дар поднесла их кому и когда?

Один родителям в дар поднесла.

Они золотых три тенета достали

И до весны ее в них продержали.

Второй возлюбленным в дар поднесла.

Они три серебряных сети достали

И до осенней поры продержали.

Последний детям в дар поднесла.

Они три железные цепи достали

1 ... 3 4 5 6 7 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)