Цветочная сеть - Лиза Си
— И когда вы увиделись снова?
— Ха! — хохотнул Сэмми. — Да я никогда в жизни не видел Четвертого! Он родился после моего отъезда.
— Но он же приезжал в Калифорнию. У него тут бизнес! — Дэвиду с трудом удалось скрыть удивление.
— Слишком много лет прошло, — покачал головой старик. — Зачем ему общаться с такими невежами, как мы?
— Но вы же знакомы с его сыном?
Сэмми кивнул:
— С племянником. Он приезжал сюда года три назад. Учился в колледже, как Гарри. Старуха готовила нам обед. Мы принимали Хэнлая. Он хороший мальчик, рассказал нам про Четвертого. И знаете, Четвертый теперь богатый человек. Первый миллионер в нашей семье. Можете себе представить?
— Это была ваша единственная встреча с Гуан Хэнлаем?
Сэмми махнул рукой:
— Мы много раз виделись. Он всегда говорил: «Отец богатый. Работайте на отца». Я смеялся. Вы же знаете, сколько мне исполнилось? — Дэвид и Хулань покачали головой. — Девяносто лет. Зачем мне работа?
— Но племянник пристроил мою внучку работать летом в банке, — перебил его Гарри Гуан. — А третий внук Первого работает в корпорации в Сенчури-сити.
Сэмми продолжал свою историю:
— Племянник вечно приходил сюда и талдычил: «Вам нужна работа?» Мол, вы знаете тут всех стариков и получите хорошие деньги. Я думаю, этому мальчику нужно осмотреть голову! — Сэмми рассмеялся над собственной шуткой.
— А что за работа? — хором спросили Дэвид и Хулань.
— Племянник сказал, нужно что-то продавать. Обещал большой заработок.
— И какой товар? — уточнил Дэвид.
Сэмми покачал головой:
— А мне-то какое дело? Я старик! Зачем мне что-то продавать? Я велел мальчишке оставить меня в покое, потому что я уже на пенсии.
— А Гуан Минъюнь?
Братья переглянулись.
— Мы его не знаем. Он нас тоже не знает. Он теперь большой человек. А мы… — Гарри поискал подходящее слово: —…мелкие сошки.
— Но семья…
Гарри перебил Хулань:
— Старший брат заботился обо мне после смерти мамы. Он отправил меня в Калифорнию, чтобы спасти. Я перед ним в вечном долгу. Но что там случилось потом, кто же знает? Вот вы из Китая, мисс Лю, может, вы в курсе, почему Четвертый так изменился.
Дэвид знал суровый, но честный ответ, прозвучавший из уст другого китайского иммигранта: Гуан Минъюнь стал «драконом». А два его брата остались «кротами».
Когда они возвращались по узкой дороге, Дэвид остановил машину и выключил зажигание.
— Что продавали эти парни? — спросил он. — Наркотики?
— Очень в духе триад, — согласилась Хулань.
— Да, но я не представляю, чтобы Сэмми толкал героин старикам в китайском квартале.
— Возможно, они продавали наркотики в Монтане, — предположила Хулань.
— Тогда как ты объяснишь слова Сэмми? Как именно Хэнлай собирался его использовать?
— Китайцы не просто доверяют своим родственникам, но и пытаются им помочь. Наш долг — заботиться о старшем поколении.
— Вряд ли Хэнлай был альтруистом, как ты считаешь? Нет, я думаю, все дело в предмете торговли. Если не наркотики, то что? Нефрит? Золото? Что купил бы пожилой человек в китайском квартале?
Хулань покачала головой.
Дэвид постучал по рулю, размышляя:
— А что еще за ковбои в Монтане? Хэнлай был красным принцем. Этот паренек привык к ночной жизни Пекина — дискотеки, караоке-бары, дорогой коньяк «Реми Мартин» и так далее. Зачем ему поездки на ранчо и вечеринки с ковбоями?
— Это легко понять. Думаешь, мы не слышали о романтике Дикого Запада? Вероятно, Хэнлай просто хотел похвастаться друзьям в Пекине.
Дэвид снова начал постукивать по рулю, взвешивая факты:
— Билли Уотсон солгал своим родителям о том, что продолжает учиться. Вместо этого он тусуется в Монтане, закатывает вечеринки, показывая другу романтику Дикого Запада.
Когда Хулань кивнула, он продолжил:
— Итак, у нас два богатых парня чуть за двадцать, верно? Так и вижу вокруг них красивых девушек. Целую толпу диких американских кобылок, вскормленных на кукурузе.
— Билли и Хэнлай были молоды. Это резонно.
Но зачем звать ковбоев снова и снова? Разве одной вечеринки недостаточно? Почему не приберечь всех красоток для себя?
Это ты мне скажи… Ты же мужчина.
И я не нахожу объяснения? — Он высказал еще одну догадку: — Может, Билли и Хэнлай гомосексуалисты?
— Нет, я бы увидела эту информацию в личном деле Хэнлая. Поверь, правительство не упустило бы такую пикантную деталь;
— А все-таки?
Тогда мы услышали бы от этом от Бо Юня, Ли Наньйди даже Никсона Чэня.
— Хорошо, — согласился Дэвид, — но все равно не похоже, что Билли и Хэнлай интересовались девушками. Эти мальчики были лжецами и обманщиками. Они хотели чего-то от ковбоев, точно так же, как хотели чего-то от дяди Хэнлая. Наверняка все дело в товаре, хотя я понятий не имею, что это.
— Если нам повезет, мы найдем его в аэропорту завтра. — Она положила руку ему на колено, затем медленно скользнула вверх по бедру. — Расслабься, сегодня мы ничего не сможем сделать. Давай вернемся в отель.
Это было самое чудесное предложение, которое Дэвид когда-либо слышал.
Глава 14
4 февраля, международный аэропорт Лос-Анджелеса
На следующее утро, за час до прибытия рейса «Юнайтед эйрлайнз» из Пекина через Токио, вся группа, за исключением Ноэля Гарднера, который организовывал наблюдение за Чжао, должна была встретиться в международном аэропорту Лос-Анджелеса с Мельбой Митчелл. Афроамериканка средних лет, которая была связующим звеном ФБР с таможней, ждала их у стойки таможенной службы США в зале вылета терминала Брэдли.
Пока группа агентов шла по залу, Мельба кратко описала работу таможни в аэропорту:
— Мы обеспечиваем соблюдение шестисот законов шестидесяти различных структур. То есть ищем все подряд: драгоценные камни, наркотики, недекларированную наличку, детскую порнографию, компьютерные




