vse-knigi.com » Книги » Приключения » Исторические приключения » Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Читать книгу Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл, Жанр: Исторические приключения. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийца Шарпа
Дата добавления: 19 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 24 25 26 27 28 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
забитую фигуру Морриса, — мистер Фокс интересуется, где вы пропадаете, сэр.

— Пусть интересуется, Пэт. Помнишь, я рассказывал тебе про майора Чарльза Морриса?

— Еще бы, сэр.

— Последний раз я слышал о нем, когда он был ещё в Дублине. А теперь он оказался здесь.

— Так это он и есть, сэр?

— Жалкий кусок дерьма, собственной персоной.

— Это он приказал вас выпороть, сэр? Тот самый?

— Он, Пэт. — Шарп протянул руку и похлопал Морриса по щеке. — Хочу познакомить тебя с полковым сержант-майором Патриком Харпером, Чарли. Мы с ним вместе захватили французского «Орла», и, если ты выпорешь хоть одного человека в моем батальоне, Патрик Харпер лично возьмет в руки кнут, которым высекут тебя.

— Это будет истинное удовольствие, мистер Шарп, — ухмыльнулся Харпер.

— А теперь возвращайся к моему батальону, Чарли, — сказал Шарп, — и не забудь о данном тебе обещании.

Моррис замялся, явно не желая показываться на площади, пока не придет в себя, но выразительный кулак Шарпа убедил его сдвинуться с места. Шарп последовал за ним.

— Что вы с ним сделали? — спросил Харпер.

— Врезал разок, только и всего.

— Вид у него не самый счастливый, — хохотнул Харпер.

Удар в живот сбил у Морриса дыхание, он слегка пошатывался, выходя из переулка, а затем с трудом взобрался в седло. Личные Волонтеры Принца Уэльского наблюдали за этой сценой, а затем, узнав своих ребят среди всадников, следовавших за Шарпа, добродушно заулюлюкали. Шарп, снова оказавшись в седле, помахал им, и улюлюканье сменилось приветственными криками, которые провожали его, пока он ехал на запад.

Алан Фокс пришпорил коня, поравнявшись с Шарпом.

— Что это было? — поинтересовался он.

— Много лет назад, — ответил Шарп, — я был рядовым в тридцать третьем полку, а этот кусок дерьма был моим ротным офицером. Он приказал меня выпороть за то, чего я не совершал. Это было еще в Индии, мистер Фокс.

— И теперь он командует вашим батальоном?

— Скажем так, я только что внушил ему страх Божий.

Фокс рассмеялся:

— Вид у него был такой, будто он встретил самого дьявола!

— Может, так оно и было.

Они покинули город через древние ворота, которые теперь охраняли «красные мундиры», затем миновали горнверк[18], захваченный легкими ротами британской гвардии — именно эта победа вынудила гарнизон сдаться. Выехав на дорогу, ведущую к югу, Шарп снова повернулся к Алану Фоксу.

— Сколько миль до Парижа? — спросил он.

— Полагаю, около девяноста, — ответил Фокс. — Три или четыре дня пути.

— И сколько войск в самом Париже? — продолжил Шарп.

— Герцог говорил, что там около ста двадцати тысяч солдат.

Шарп обернулся и указал на свою дюжину бойцов.

— Нас маловато для такого дела, сэр.

Фокс улыбнулся:

— Мы будем невидимой силой, Шарп.

— В красных мундирах и зеленых куртках?

— Вы знаете Колкухуна Гранта, полковник?

— Встречался с ним разок, сэр. — Колкухун Грант был самым знаменитым из «исследующих офицеров» Веллингтона, одним из тех, кто в одиночку устраивал рейды по французским тылам, разведывая силы врага. Согласно традиции, исследующие офицеры, носили полную форму британской армии, чтобы в случае, если им доведется попасть в плен, к ним относились как к военнопленным, а не как к шпионам, на которых правила войны не распространялись.

— Однажды бедняга Грант попал в плен к французам.

— Этот случай я помню, сэр.

— Но вы, возможно, не знаете, что ему удалось сбежать. Он добрался до Парижа, прожил там несколько недель и ни разу не снял свой красный мундир. Когда его останавливали и задавали вопросы, он заявлял, что это форма армии Соединенных Штатов, и ему верили.

— Так мы теперь выдаем себя за американцев, сэр? — хмуро уточнил Шарп.

— Нет, полковник. Сегодня днем мы должны достичь Руа, и там наверняка найдется лавка с одеждой. Хотя вряд ли нам удастся одеться по последнему писку моды, если вас это беспокоит.

Шарп потеребил свою выцветшую и заляпанную зеленую куртку.

— До смерти пугает. — Он помолчал. — Потому что если нас поймают, то объявят шпионами и расстреляют.

— Вне всяких сомнений, именно так они и поступят, — подтвердил Фокс, — но ваша задача, Шарп, сделать так, чтобы меня не поймали.

Они остановились чуть севернее Руа, и Фокс объявил, что пойдет покупать гражданскую одежду. Харпер и так был в штатском, хотя его зеленая куртка стрелка лежала в ранце. Он вызвался сопровождать Фокса в городок, оставив Шарпа с его людьми в роще у дороги.

— Сержант Харпс ведь ни черта не понимает по-лягушачьи, сэр? — спросил Батлер.

— Ни слова, — ответил Шарп. — Но он же ирландец. Он и из чертова ада выберется, заговорив зубы самому дьяволу.

Так и вышло. Вскоре Фокс и Харпер вернулись с охапкой невзрачного тряпья.

— Они поверили, что мы дезертиры из армии Императора, — пояснил Фокс. — Видимо, мы далеко не первые, кто приходит к ним за гражданской одеждой.

Не обошлось без шуток, пока солдаты скидывали красные и зеленые мундиры, натягивая вместо них грубые домотканые куртки. Фокс протянул Шарпу длинный черный сюртук.

— Сказали, принадлежал доктору. И смотри-ка, сидит как влитой!

— Так мы теперь выдаем себя за дезертиров?

— Полагаю, любой, кто нас увидит, придет к такому выводу.

— И попытаются нас арестовать?

— Когда доберемся до Парижа? Возможно. Но я подозреваю, что город будет кишмя кишеть дезертирами. Поражение при Ватерлоо погрузило всю страну в хаос.

Беспечность Фокса раздражала Шарпа. Этот человек отмахивался от трудностей так, словно их не существовало, оставляя Шарпу право беспокоиться о них.

— И в этом хаосе, — произнес Шарп, — нам необходимо разыскать убийц, плетущих свой заговор?

— Именно так.

— Как именно?

— Я уже говорил вам, полковник, что у меня есть имя, с него мы и начнем.

Они сели на своих коней и двинулись дальше.

Навстречу городу, погрузившемуся в хаос.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ГОРОД

ГЛАВА 5

Люсиль когда-то жила в Париже и часто вспоминала о нем с тоской. Город, по ее словам, был прекрасен и величественен. «У нас там был дом», — рассказывала она. Жизнь Люсиль в этом городе была счастливой и беззаботной, пока ее отец

1 ... 24 25 26 27 28 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)