Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл
— Вы ошибаетесь, — наконец произнес он. — Я просил герцога прислать лучшего из лучших, и он выбрал вас. Он заверил меня в том, что если кто и способен совершить невозможное, так это полковник Шарп.
Шарп издал короткий пренебрежительный смешок.
— Я серьезно, Шарп, — настаивал Винсент.
— Значит, мне предстоит совершить невозможное?
— Захватить цитадель Ама, именно так.
К вечеру они достигли Перонна и встали лагерем к северу от города. Никто их не беспокоил, но на следующее утро, когда батальон обходил город с востока, по ним снова открыли огонь. Впрочем, как и под Валансьеном, ядра либо не долетали до марширующей колонны, либо с воем проносились над головами. Шарп ехал впереди вместе с майором Винсентом.
— Похоже, они настроены серьезно, — заметил Шарп, кивнув на дым, лениво плывущий над городскими стенами.
— Герцогу придется брать их штурмом.
— Почему бы просто не оставить их в покое?
— Потому что тех, кто сейчас правит Францией, нужно убедить в том, что война проиграна. Если эти идиоты хотят драки, герцог им ее обеспечит.
— И славные ребята погибнут, хотя войне уже почти конец, — хмуро отозвался Шарп, думая о своих людях, которые маршировали навстречу вражеской крепости. Ему повезло в Валансьене, где его потери составили лишь нескольких человек раненными благодаря неточному огню противника, но он подозревал, что некоторые из его бойцов погибнут, прежде чем Ам будет взят.
— Война еще не закончена! — твердо возразил Винсент. — В прошлое воскресенье Наполеону нанесли сокрушительный удар, но если он задастся целью, то всё еще сможет собрать внушительную армию. Мы должны доказать французам, что дальнейшее сопротивление бессмысленно. А единственный способ сделать это сводится к тому, чтобы вколачивать мерзавцев в землю всякий раз, когда они пытаются сопротивляться.
Они двигались на юго-восток через ничем не примечательные поля. Грохот пушек Перонна затих, когда батальон скрылся из виду. Выстрелов было немного, и ни один не задел солдат, но звук каждого удара, разносившийся над равниной, заставлял Шарпа задуматься. Французы были разбиты ещё в воскресенье. Он сам видел, как армия Наполеона в беспорядке бежала под градом ядер, гранат и ударами кавалерии. И всё же французы продолжали упорствовать. Неужели император еще цепляется за надежду на окончательную победу? На одно последнее сражение, в котором он разобьет британцев, пруссаков, австрийцев и русских? Армии всех этих стран сейчас сходились к Парижу. Неужели у Бонапарта был хоть призрачный шанс одолеть их? И всё же французы не сдавались, и Шарпа преследовал страх, что его могут убить в самые последние дни войны. Тогда не будет ни возвращения в Нормандию, ни жизни с Люсиль, ни возможности увидеть, как растет сын.
Патрик Харпер, единственный, кроме офицеров, кто был на коне, пришпорил своего жеребца и поравнялся с Шарпом.
— Ребята идут справно, — подбодрил он друга.
— Кто сейчас замыкает колонну?
— Сержант Хакфилд. — Под зеленым мундиром стрелка на Харпере была гражданская одежда, и его вид явно озадачивал Винсента. Шарп представил их друг другу еще в тот день, когда они покинули поле Ватерлоо, но теперь решил пояснить подробнее.
— Сержант-майор Пат Харпер, — сказал он, — идиот из графства Донегол.
— У вас отличный конь, — Винсент кивнул на мощного серого жеребца Харпера.
— У себя дома я держу трактир, — отозвался Харпер, — ну и лошадьми приторговываю помаленьку.
— Что, скорее всего, означает, что он конокрад, — вставил Шарп.
— И, по словам полковника Шарпа, болван? — добродушно переспросил Винсент.
— Он уволился из армии год назад, — пояснил Шарп, — но зачем-то вернулся.
— Не мог же я позволить полковнику Шарпу сражаться тут без меня, — ухмыльнулся Харпер.
Винсент улыбнулся:
— И ружье у тебя внушительное, сержант-майор.
— Залповое ружье мистера Нока, сэр.
— Я думал, такое оружие используют только на флоте.
— Эти растяпы его потеряли, сэр, честное слово, — весело ответил Харпер. — Заряжать его та ещё мука, но стоит нажать на спуск... она выдаёт по-настоящему адский залп.
У ружья было семь стволов, каждый заряжался пистолетной пулей, и все они воспламенялись одновременно от одного кремнёвого замка. Генри Нок сконструировал его в качестве абордажного ружья, чтобы сметать вражеских матросов с мачт, и, хотя со своей задачей ружье справлялось отлично, его мощная отдача частенько ломала стрелкам ключицы. Харпер был достаточно велик, чтобы палить из этой штуки без вреда для себя. Он протянул тяжелую махину майору Винсенту.
— Оно не заряжено, сержант-майор?
— Заряжено, сэр, но пороха на полке нет.
Винсент с восхищением осмотрел оружие и вернул его владельцу.
— Я рад, что ты с нами, сержант. Ты нам еще пригодишься.
— Еще как пригожусь, сэр! Полковник Шарп без меня как без рук!
И полковник Шарп, хоть и не спешил признавать это вслух, в душе был полностью согласен.
Дождь так и не пошел, и батальон продвигался быстро, минуя деревни, где жители провожали их подозрительными взглядами. В одном селении к трем всадникам, возглавлявшим колонну, подошел священник и спросил, британцы ли они.
— Так точно, святой отец, — ответил Винсент.
— А что же император, месье?
— Разбит, отче, и бежит, спасая свою шкуру.
— Слава Господу, — священник перекрестился. — Значит, наши мальчики скоро вернутся домой?
— Кто-то точно вернется, — вставил Шарп, — но очень многие погибли, отче.
— Или остались калеками, — добавил священник, кивнув на человека, потерявшего обе ноги. Тот сидел у церковной стены, выставив перед собой перевернутый кивер. — Когда-то он был лесничим, у него жена и трое детей. А потом он лишился ног при Аустерлице. Как ему теперь кормить семью?
— С вашей помощью, отче?
— Тех, кому нужна помощь, слишком много.
Шарп направил коня к нищему и бросил монеты в кивер, после чего поехал дальше вместе с Винсентом. Харпер остался у церкви, чтобы проследить, не покинет ли кто строй ради грабежа в маленькой деревушке.
— Можете покупать еду, ребята! — крикнул он им. — Но никакого мародерства. Вечером проверю ваши пуговицы!
Днем Шарп снова уступил коня рядовому Би и пошел во главе колонны. Винсент ехал рядом.
— Полагаю, — заметил майор, — гарнизон Перонна видел, куда мы направляемся, и уже отправил предупреждение в Ам. Не нравится мне эта мысль.
— Надеюсь, что отправил, — сказал Шарп.




