Без обмана 10 - Seva Soth
— Не расскажете, что случилось с вашей карьерой? Это поможет… моей… вы понимаете, кому.
— Зря я вас попросил влезть в это дело. Но слова произнесены. Скажите, Ниида, у вас был когда-нибудь наставник, которого вы боготворили? Какой-нибудь старый мудрый сенсей из бухгалтерии, творящий магию при помощи счёт?
— Счёты в бухгалтерии прекратили использовать еще до моего рождения. Может быть, даже до вашего. Но есть такой человек, — Амацу-сенсей. Кто же еще?
— И вы верите ему, как себе, да? Может быть, даже больше, чем себе? — Широ тяжело вздохнул, уже не в первый раз за сегодня. — Вот и у меня был Мацумото-сенсей. Он приглядывал за мной мне со времен, когда я был сопливым сержантом. Многому научил. Всем хитростям полицейской работы. Не буду перечислять каким. Это… предисловие.
Амано выполнил несколько глубоких вдохов-выдохов, собираясь с мыслями, и продолжил.
— Мы тогда разрабатывали клан якудза средней руки, занимавшийся контрабандой всякой дряни. Синтетические таблетки из Китая, от которых сносит крышу. Взяли крупную партию, мне обещали повышение. Суперинтендант наградил недельным отпуском и премией. И по выходу из отдыха мне предъявили обвинение. Якобы хранилище улик открыли моим электронным ключом и вынесли всю партию. А меня даже в Токио не было — я ездил на рыбалку в глухие места. Мацумото обещал, что расследование со всем разберется, говорил, что верит мне, предложил полиграф, как доказательство честности. И я его провалил. Обычно я очень спокоен, а в день тестирования на взводе был. Все, включая наставника, от меня отвернулись. Сказали, что я бросаю тень на всю полицию. Хоть сэппуку делай… В итоге суперинтендант предложил мне сделку — добровольное увольнение в обмен на закрытие дела. Я мог продолжать биться и пытаться что-то доказать… но оказался слаб духом. Решил, что стоит сохранить хотя бы свободу.
Подозреваю, что его чем-то одурманили незадолго до знакомства с детектором лжи. Подсыпали в кофе… как это сделал я, например. Но я-то из лучших устремлений и никому вредить не хотел. И ведь особой юридической силы процедура тестирования не имеет, насколько я знаю. Подозреваю, что упрись Широ-сан и настаивай на своём, удержался бы на работе, хоть и с испорченной репутацией.
— Вы поступили прагматично, Амано-сан. Из тюремной камеры всё равно ничего доказать бы не получилось, — подбодрил я.
— Слабое утешение.
— Я всего лишь бухгалтер и не разбираюсь в полицейской работе. Но если бы это была манга или дорама — злодеем в ней бы оказался сам суперинтендант-сан.
— Думаю, что так и есть! — кулаки сыщика непроизвольно сжались. — Мацумото прекратил любое общение со мной, зато начал быстро подниматься по карьерной лестнице. Купил дом в престижном районе, дорогую машину. На зарплату полицейского! Сейчас он первый заместитель министра юстиции, наверняка и министром станет очень скоро. Уликами это всё не назвать, но интуиция старого копа указывает на него. А у вас, Ниида, тоже развита чуйка.
— Богатый опыт бухгалтерского аудита. Я уже ловил воришек, своими методами финансового анализа. Кикучи-сан говорил, что из меня получился бы полицейский, не будь я толстым и трусливым.
— Кха-кха-кха, — смех Амано вышел похожим на кашель.
— У вас наверняка есть досье на всех фигурантов. Передайте его мне. Покажу инспектору Кикучи и… вы понимаете, кому. Она на самом деле может помочь, найти детали, какие нормальный человек упускает.
— Где-то у меня была папка на Мацумото, — вынужденно согласился Амано-сан, — разрешу сделать с нее копии, сфотографировать. Вам все равно нужен электронный формат для передачи Кагешуго-сан, не так ли?
Я подтвердил выводы утвердительным хмыком. Ехать до паркинга оставалось всего ничего и остаток пути мы помолчали.
Офис детектива за время нашего отсутствия изменился очень сильно. Самым кардинальным образом. Если бы не надпись на стекле входной двери, я бы задумался над тем, что не ошибся ли этажом.
— КАК? — не удержался я от вопроса вслух. Госпожа настоятельница, что с невинным видом поправляла прическу, лишь загадочно улыбнулась. О лицемерная Инари, развей наведенные чары! Нас же хорошо, если пару часов на месте не было!
Неужели у кицунэ есть тайные мистические техники наведения порядка и уюта? Если так, то почему Амацу-сенсей ими со мной… и с предыдущей моей итерацией не поделилась? Хотя… Акира чистящими дзюцу, по всей видимости, владеет. У нее в хижине всегда была столь же идеальная чистота.
Офис не просто блестел — сиял! Стерильность того уровня, какому позавидуют в операционной. Мой чуткий лисий нос подтверждает. Все бумаги аккуратно рассортированы по ящикам, избавившимся от пыли, хранимой с самого открытия Амано-саном своей приёмной.
Жалюзи не просто отчищены от грязи, но и выставлены под идеальным углом, за счет чего комната наполнилась естественным освещением.
Стол перестал напоминать место крушения грузовика с канцелярией, и это при том, что усилитель одических вибраций в обличьи винтажного проигрывателя винила остался на прежнем месте.
Несгораемые шкафы. Их частный сыщик, по всей видимости, раздобыл уже не новыми, так как ранее ящики были украшены множеством царапин. Ни одного повреждения не осталось! Мини-холодильник басовито урчал, набирая температуру. Стоящая на его крыше капельная кофеварка, до того покрытая неаппетитным налетом, источала ароматы свежесваренного кофе. Пепельница бесследно исчезла. Нам, лисам-оборотням, запах табака обычно неприятен.
Если есть лучшая форма рекламы лисицы, как идеальной вайфу и прекрасной спутницы жизни… то это приготовленная ей еда. Но и навыки уборки, показанные Хошино-сан, меня до глубины души поразили. Назначил бы ее четвертой наложницей, если бы вдруг обезумел и решил завести себе гарем. Или пятой… в зависимости от того, рискнул бы гипотетический безумец-Ниида включить в список Красную незнакомку. Задача «впечатлить бухгалтера» выполнена блестяще.
— Я немножко тут прибралась, — улыбнулась хвостатая, — не перестаралась, так ведь?
Клише с отпавшей до пола челюстью в данную минуту самым лучшим образом описало бы хозяина помещения. Может быть, это всё иллюзия? Мммм… нет, настоящее, я бы заметил обман.
— Лишь бы владелец здания не увидел, — проговорил Амано, — он увеличит мне арендную плату впятеро. Холодильник и кофеварка, к слову, сломались несколько лет назад.
Губы Хикару-но-Ёри тронула лёгкая улыбка. Пропал закоренелый холостяк. И сама семихвостая лисица пропала. Потому что ради сюрприза полностью чужому тебе человеку ТАК не стараются.
— Давайте же




