Обманчивые клятвы - AJ Wolf

Читать книгу Обманчивые клятвы - AJ Wolf, Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Обманчивые клятвы - AJ Wolf

Выставляйте рейтинг книги

Название: Обманчивые клятвы
Автор: AJ Wolf
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 6
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 6 7 8 9 10 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к тому, что принадлежит мне, и убью его".

Мое.

Мои уши звенят от этого слова, старые раны и раздражение всплывают на поверхность: "Ты не имеешь права...".

Мое предложение обрывается, когда теплые губы Реми прижимаются к моим, твердо и уверенно. Его пальцы сжимают мою челюсть, мои щеки почти неловко сжаты в его руке, а его губы побуждают меня двигаться. Я не уверена, что это ваниль, исходящая от его теплой кожи, портит мои чувства, или он действительно на вкус как жженый сахар, но это обманывает меня, заставляя прижаться к его рту на самое короткое мгновение, мои пальцы хватаются за хлопок его рубашки, когда он проводит языком по линии моих губ.

Голос мамы Спинозы, говорящей через микрофон, возвращает меня в реальность, и мои глаза распахиваются, мои руки бьются о грудь, к которой они только что прижимались. Реми просто ухмыляется мне, дурацкие ямочки насмехаются надо мной и моими раскрасневшимися щеками.

Как он, блядь, смеет.

Моя рука отлетает назад, прежде чем он успевает заметить, и мой кулак врезается прямо в тот же рот, в который он только что подарил мне мой первый поцелуй, разбивая его одним ударом. Я сдерживаю улыбку удовлетворения, когда он ворчит, трясу рукой у себя под боком и притворяюсь, что мне не кажется, что я только что сломала все пальцы.

Чернильные пальцы поднимаются к его губам, прижимаясь к порезу, нанесенному моими костяшками. "Ты ударил меня".

Он должен быть зол, но в его голосе нет ничего близкого к этому. Вместо этого он улыбается мне, высунув язык, чтобы слизать кровь.

Это сбивает с толку и не делает ничего, кроме как раздражает меня еще больше.

"Мой первый поцелуй был не твоим", — наконец говорю я, мой голос слегка дрожит, за что я себя ненавижу.

Он кивает, но это не понимание. Это насмешка. Он протягивает руку и слегка берет меня за плечо, его бровь поднимается от шипения, которое вырывается из моих губ, когда он смотрит на уже покрытую синяками кожу.

"Для ясности", — он делает паузу, его глаза переходят на мои, — "все твое — мое". Я втягиваю воздух между зубами, когда он перекладывает мою руку в свою, и это движение эффективно пресекает любые мои возражения. "Я хочу, чтобы с этого момента ты начала ходить в спортзал каждую неделю. Я знаю кое-кого, кто поможет тебе улучшить твою форму".

Я моргнула, мой взгляд остановился на наших соединенных руках. "Кто? Почему?"

"Один из лучших боксеров-фристайлеров в округе". Он наклоняется, смотрит на меня, целует мою ладонь мягким, теплым поцелуем, затем отпускает ее и отступает от меня. Я так смущена этим жестом и его объяснением, что не задаю вопросов, следя глазами за ним, когда он начинает уходить.

"Но почему я должна их видеть?" восклицаю я, как раз перед тем, как он исчезает.

Он оглядывается через плечо, но не останавливается. "Потому что он сделает так, что никто и никогда не прикоснется к тебе, если ты сама этого не захочешь". Он смотрит в сторону, но продолжает говорить: "Включая меня".

РЕМИ

Я провожу языком по разбитой губе, металлический привкус крови заставляет меня улыбнуться, когда я выхожу из сада.

Кто бы мог подумать, что у книжного червя такая рука?

Заметив Донателло, я направляюсь к нему, отвлекая его внимание от толпы девушек вокруг него. Один из моих лучших друзей, любой, кто нас не знает, наверное, подумал бы, что мы братья; он, по сути, более мрачная и улыбчивая версия меня. В личностном плане мы полные противоположности. Донателло — это только кривые ухмылки, ужасные шутки про отца и флирт.

"Уф, не хочу видеть, как выглядит другой парень", — шутит Донателло, оторвавшись от блондинки, которая прижималась к нему, чтобы встретиться со мной.

Андреа присоединяется к нам, его руки скрещены на груди, он рассматривает мою окровавленную губу так же, как и Донателло, и ждет, пока я прокомментирую, прежде чем что-то сказать.

"Девушка, вообще-то. И она..." Мой взгляд сканирует толпу и находит Беверли, идущую от входа в сад, ее темные локоны в беспорядке на голове. Безупречная. Безупречна, хочу сказать я, но не говорю. Вместо этого я бормочу: "Неприятности".

Донателло следит за моим взглядом, фырканье веселья возвращает мое внимание к нему. "Знаешь, мне всегда нравилась эта девушка". Мои глаза сужаются, и он успокаивающе поднимает руки: "Не так, конечно".

Не обращая внимания на забавное ворчание Андреа, я спрашиваю Донателло: "Ты все еще тренируешься с Кэлом в спортзале на Гарланд?"

Легко отвлекаясь, он подмигивает кому-то, кто проходит мимо, и Андреа шлепает его по руке, покачивая головой. "Да, я хожу туда два раза в неделю. А что?"

"Я хочу, чтобы Беверли начала ходить с тобой". Мой взгляд ненадолго возвращается к Беверли. "Если она собирается стать моей женой, она должна знать, как защитить себя".

"Обычно мужчины здесь не хотят таких женщин", — комментирует Андреа, и в его фразе сквозит веселье.

"Ха! Как будто что-то в Реми типично". Донателло смеется. "Но да, я могу взять ее с собой".

"Она знает, что идет?" спрашивает Андреа. "И что это будет с этим бастардо?"

Я качаю головой, замечая, как Гавино направляется к Беверли. "Это неважно. Она поедет, потому что я этого хочу".

Андреа следит за моим взглядом. "Гавино уже вернулся на лето?"

"Он вернулся на прошлой неделе, не так ли? Я слышал, что он был в книжном магазине на улице Вязов с Бев в прошлую пятницу", — говорит Донателло, заставляя и меня, и Андреа сузить на него глаза. Его руки поднимаются. "Может, и не был, хотя. Я этого не видел".

На следующем вдохе мои ноги направляются к Гавино, Андреа ругает Донателло: "Почему ты всегда начинаешь дерьмо?".

Я не слышу ответа Донателло, потому что Дилейни прыгает передо мной, резко останавливая мое продвижение вперед. "Можно я потом пойду к Обри?"

Гавино уже подошел к Беверли, его рука лежит так близко к ее руке, что их мизинцы соприкасаются на столе. Моя челюсть сжимается, чистый необузданный гнев пробивает себе путь через мою грудь.

"Реми? Можно мне пойти к Обри?!" повторяет Дилейни, на мгновение возвращая мое внимание к ней.

"Да, иди. Попроси Андреа отвезти тебя", — говорю я, стараясь, чтобы раздражение не просочилось в мои слова, когда я легонько протискиваюсь мимо нее.

"Спасибо, Олли!"

Я едва уловил ее благодарность, глаза устремлены на Гавино. Он уже должен знать, как сильно я презираю его отношения с Беверли. Он также должен знать, что его

1 ... 6 7 8 9 10 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)