Дикая любовь - Элси Сильвер

Читать книгу Дикая любовь - Элси Сильвер, Жанр: Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дикая любовь - Элси Сильвер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дикая любовь
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 12
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 74 75 76 77 78 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
краем глаза. Он наблюдает за мной, но я не отрываю взгляда от проезжей части, стараясь вести себя непринужденно. Я делаю большой глоток своего мутного IPA, прежде чем выплюнуть его. — Я влюблен в твою сестру.

Уэст не двигается, но я вижу, как он кивает, проводя языком по нижней губе.

Молчание между нами затягивается. Один удар. Два.

Громкий стук шаров, ударяющихся о бортики, и грохот падающих кеглей несколько секунд спустя говорят мне о том, что Уэст слишком долго смотрит на меня.

У меня внутри всё сжимается, а щёки краснеют. Я наконец поворачиваю голову и не могу понять выражение его лица. С Уэстом это трудно. Я видел, как он улыбался и шутил, прежде чем ударить кого-то кулаком в лицо.

— Послушай…

Он перебивает меня, и я не знаю, что я ожидал от него услышать, но точно не это:

— Да, я знаю. Я уже заметил это раньше.

Я отступаю назад, нахмурив брови.

— Что?

— Как я только что сказал, ты большой зануда. А Рози — ураган, который ничего не замечает. Возможно, вы двое — единственные люди в мире, которые этого не знают.

Если бы я не старался держать челюсть сжатой, она бы отвисла.

Я был готов к тому, что он скажет многое, но это… это не было одним из вариантов.

— Я думаю, что мы могли бы встречаться. — Ого, это звучит очень глупо.

Уэст фыркает от смеха, и мне кажется, что он смеётся надо мной, а не вместе со мной.

— Чувак, если ты не поднимешь свою задницу и не начнешь встречаться с ней как подобает, я представлю тебя в "Форбс" как самого тупого миллиардера в мире. После всего, что ты сделал для этой девушки? Да ладно.

Я моргаю. И я моргаю еще раз. Я думал, что буду тем, кто застигнет его врасплох.

— Ты действительно перевернул все с ног на голову.

Уэст одаривает меня своей самой безумной улыбкой и ударяет кулаком по сложенной чашечкой ладони.

— Ты думал, я разобью твоё милое личико, Форд?

— Я… — я провожу руками по волосам, и мой учащённый пульс замедляется теперь, когда я выговорился и разрядил обстановку. — Честно, чувак, я не знал. Ты какой-то непредсказуемый.

Он делает глоток. Кивает. Я вижу, как у него в голове крутятся мысли.

— Не-а. Единственный, кто может защитить её лучше меня, — это ты. Однако у меня есть пара требований.

Я откидываю голову назад и смотрю в потолок, готовая к разносу. Поэтому я смеюсь, когда он говорит:

— Во-первых, ты останешься в команде по боулингу. И когда я закажу футболки для команды, ты будешь носить свою с улыбкой.

Я усмехаюсь.

— Отлично. Но не в том, что касается улыбки.

Уэст отмахивается от меня.

— Во-вторых, ты поможешь мне придумать милое название для команды, чтобы мы могли надрать задницу Стретчу.

Я стону и смеюсь, прикрыв рот ладонью. От облегчения, что с этим покончено, у меня кружится голова.

— Хорошо. Тебе нужно было только упомянуть, чтобы я надрал тому парню задницу, и я бы сдался.

— Ладно, я просто подкину тебе несколько идей, а ты скажешь «да» или «нет».

— У тебя уже есть идеи?

Уэст встаёт и расхаживает взад-вперёд. Он никогда не был из тех, кто сидит на месте.

— Чувак, я одинокий холостяк. Мне нужно чем-то заняться после того, как дети лягут спать.

— Похоже, ты растратил всю свою энергию, когда был моложе.

Его рот открывается.

— Ладно. Теперь я тебя ударю.

Я делаю круговое движение рукой, радуясь, что между нами нет неловкости. Это не повредит нашей дружбе.

Он подпрыгивает на носочках, слишком взволнованный, чтобы вести со мной этот разговор. —

— «Боулинг-столы», — выпаливает он, после чего следует драматическая пауза.

— Нет.

— Что? Правда? Я думал, тебе понравится.

— Да, нет.

— Ладно. Как насчёт… «4 парня, 12 мячей».

— Чёрт, нет, — ворчит сухой голос у меня за спиной. Я поворачиваюсь и вижу Баша, который с пивом в руке усаживается на табурет за нашим высоким столом.

— Что ты здесь делаешь?

Он пожимает плечами.

— Вернулся вчера. Уэст звонил сегодня насчет тренировки. Подумал, а почему бы, черт возьми, и нет?

Я поворачиваюсь к Уэсту.

— Я не знал, что на нашу практику приходят другие люди.

Уэст пожимает плечами, отмахиваясь от меня.

— Я не ожидал, что именно в этот момент ты признаешься в любви к моей сестре.

— Рози? — Баш хмурится, а я кладу локти на стол и опускаю голову на руки. — Это объясняет, почему ты уволил Скотти. Этот парень думает своим членом, — бормочет Баш, прежде чем сделать большой глоток.

— Ладно, хватит о Рози. Вернемся к названиям команд.

Я игнорирую Уэста.

— Баш, ты собираешься надеть футболку команды?

Он пожимает плечами с бесстрастным выражением лица.

— Конечно. Мне все равно. Меня не волнует, как я выгляжу в журнале. Лучше бы победил Стретча.

Боже. Я такой мелочный. Клянусь, все, что кому-то нужно сделать, это упомянуть о победе над Стретчем, и я полностью меняюсь.

— Хорошо. — Уэст поднимает руки, как будто хочет объявить о чем-то потрясающем. — Вот еще один пример. — Глубокие чаши.

— Нет, — говорю я, а Баш приподнимает бровь и спрашивает: — Сколько тебе лет?

— Ладно, хорошо. Банда из канавы?

— Звучит так, будто вы все — кучка крыс, живущих в канализации, — вмешивается женский голос.

Я оборачиваюсь и вижу женщину, которая всегда бывает в городском бистро, где я покупаю Рози чай.

— Табби! — Уэст поднимает руки в знак приветствия.

Это имя мне знакомо. Она кажется знакомой, и я подозреваю, что должен помнить ее по летним сезонам, проведенным здесь в детстве. Но мое внимание привлекает ее рука, крепко обхватывающая гору мужских бицепсов.

— Подслушал ваш телефонный разговор, Уэст. Вам нужен четвертый игрок в вашу команду?

Уэст оглядывается на нас.

— О да, забыл упомянуть, что Безумный Клайд в больнице. Проблемы с почками. Пришлось пойти проверить его. Заверить его, что они не выдумывали диагноз только для того, чтобы извлечь его органы.

Баш ворчит и ерзает на стуле.

— Кому, черт возьми, могли понадобиться органы Клайда?

— Верно. Ну, вот. Это Рис. Возьми его. — Миниатюрная женщина подталкивает мужчину вперед, как будто он пустышка, хотя он выше меня на дюйм или два и сложен как футболист.

Он немного неряшлив, у него длинные тёмные волосы и борода.

Но больше всего выделяются его глаза. Меня нелегко запугать, но если бы кто-то и мог меня напугать, то это был бы он.

Уэст явно не испытывает подобных чувств.

— Ты та ещё стерва, да? — говорит он, хлопая парня по

1 ... 74 75 76 77 78 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)