vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Однажды на Рождество - Лулу Мур

Однажды на Рождество - Лулу Мур

Читать книгу Однажды на Рождество - Лулу Мур, Жанр: Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Однажды на Рождество - Лулу Мур

Выставляйте рейтинг книги

Название: Однажды на Рождество
Автор: Лулу Мур
Дата добавления: 8 январь 2026
Количество просмотров: 2
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
голос затихает.

— С тех пор как мой лучший друг трахнул мою невесту? — рявкаю я.

— Да.

— И каким, по-твоему, я должен быть?

— Ну… — он машет рукой перед моим лицом, а точнее, перед бородой, которая быстро отросла с тех пор, как я вернулся из Аспена.

— Ну?

— Ты похож на йети. Когда ты в последний раз брился?

Я продираюсь сквозь густой кустарник. Я не брился с самого дня свадьбы и не трогал бороду, если не считать пары необходимых стрижек. Более того, мне она нравится.

— Шесть месяцев назад. Кэролайн ненавидела мою бороду, так что я, черт возьми, буду ее отращивать.

Джеймс молчит, лишь приподнимая бровь.

— А во-вторых?

— Твой вспыльчивый характер, — он отвечает без колебаний. — Это на тебя не похоже, Лэндо. Знаю, то, что произошло…

— Проблема не в этом, — перебиваю его я и продолжаю подниматься по лестнице, потому что не хочу заводить еще один разговор о Кэролайн.

Когда на мои слова не последовало ответа, я обернулся и увидел, что Джеймс все еще стоит на месте.

— Что?

— Что?

Я тяжело вздыхаю, признавая свое поражение, и кручу золотое кольцо-печатку на мизинце.

— Мне нужно управлять бизнесом, огромным бизнесом стоимостью в несколько миллиардов фунтов. Мы занимаемся хорошим, важным дело. Но, похоже, всех волнует только одно — и под «всеми» я имею в виду маму, — как найти мне жену. Не знаю, кто хуже — она или Агата Чейз. Ты не можешь заставить ее сосредоточиться на Майло? Ему будет куда труднее остепениться, — ворчливо добавляю я.

Джеймс усмехается и присоединяется ко мне на ступеньке. Мокрый Хэмиш вразвалочку поднимается по лестнице и плюхается на ступеньку ниже нас, забрызгав все вокруг.

— Так… ты скажешь мне, кому мать сдала в аренду мой коттедж, или мне придется гадать самому? И почему Клемми ведет себя так, будто сегодня рождественское утро?

Джеймс протягивает руку и гладит Хэмиша по ушам.

— Я мало что о ней знаю. Всем занимались ее представители.

— Представители? Что это значит?

— Кажется, ее агент, — он размахивает руками, пытаясь подобрать правильные слова. — Возможно, менеджер? Не уверен. Джерард из отдела недвижимости предоставил ее документы, и герцогиня их одобрила.

— Агент? Что еще за агент?

— Мне нужно проверить ее имя, но она какая-то актриса. Кажется, довольно известная.

— Актриса?

— Да. Американка.

— Американка? В Англии что, закончились подходящие для моей матери женщины? — я усмехаюсь, хотя с каждой секундой ситуация кажется мне все более нелепой. Хэмиш громко скулит в знак согласия.

Джеймс пожимает плечами.

— Возможно. Судя по словам твоей сестры, она из Голливуда. Даже получила несколько наград.

Я поворачиваюсь к нему, на его лице по-прежнему застыло бесстрастное выражение, как и всегда. Но обычно, когда он шутит, у него слегка дергается левый глаз, только не в этот раз.

То есть это все правда.

— Ты шутишь? Это же шутка?

— Нет. Это не шутка.

— Хочешь сказать, что моя мать перевезла актрису в коттедж «Блюбель». И пытается свести меня с ней?

— Я не уверен, что это…

— Это именно то самое. Перестань быть таким дипломатичным. Она тебя не слышит, — я смеюсь, и внезапно, словно солнце, пробивающееся сквозь темные дождевые тучи, мое настроение поднимается, и на моем лице появляется улыбка.

На этот раз моя мама действительно превзошла саму себя.

— Американская голливудская актриса? — из глубины моего живота вырывается смешок, за ним другой, и вот я уже смеюсь так сильно, что сажусь на ступеньку. — Актриса? Господи. Серьезно, Джеймс, тебе стоило с этого начать. И тогда я бы сказал, что ты еще больший дурак, чем моя мать.

— Лэндо…

— Я ни за что не стану встречаться с актрисой. Поехали лучше прокатимся на лошадях до паба.

Перевод выполнен Telegram каналом DREAMBOOKS.

https://t.me/dreambooks_tr

Notes

[←1]

Après-Ski (произносится как «апре-ски») — французский термин, который буквально означает «после лыж». Обозначает систему развлечений сразу после катания на горнолыжных курортах.

[←2]

Condé Nast Traveler — американский журнал для путешественников, издаваемый международной корпорацией Condé Nast Publications.

[←3]

Американский телеканал.

[←4]

Хели-ски — разновидность горнолыжного спорта, фрирайда, спуск по нетронутым снежным склонам вдалеке от подготовленных трасс. Вертолет забирает участников у подножия вершины и переносит в любую точку, в том числе на недоступные для обычных лыжников территории.

[←5]

Горнолыжный курорт.

[←6]

«Snap» — карточная игра для двух и более игроков, в которой нужно быстро находить пары карт одного ранга. Колода карт раздается между игроками стопками рубашкой вверх как можно поровну. Игроки по очереди достают карту из верхней части своей стопки и кладут ее рубашкой вверх на стопку рядом с ней. Если две карты, лежащие сверху любой из этих стопок, идентичны (или, если используется обычная колода карт, имеют одинаковый номер), первый игрок, который крикнет «Снэп», берет обе стопки рубашкой вверх и добавляет их в нижнюю часть своей собственной стопки. Выигрывает игрок, собравший все карты.

[←7]

Главный стадион регби в Англии.

1 ... 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)