Время перемен - Лила Роуз
После быстрого перекуса я решила заглянуть в тренажерный зал и бассейн. Облачившись в цельный купальник, я надела поверх него летнее платье и взяла полотенце. Надеялась, что бассейн будет в моем полном распоряжении. Я знала, что на гостевом этаже остановился клиент со своей свитой, но не видела, кто это был, и сомневалась, что они захотят плавать или пользоваться тренажерным залом, так как остановились в городе исключительно для отдыха.
Двери лифта открылись, и я шокировано ахнула. Он был огромным. Бассейн гигантских размеров встретил меня, а слева располагался тренажерный зал со всеми известными человечеству тренажерами, по крайней мере, я была в этом уверена.
Раздался удар. Я шагнула дальше. И тут я заметила Грейсона.
Боже милостивый.
Он был в дальнем углу, лежал на скамье и поднимал тяжести.
Он был без футболки. Я никогда не видела его в таком виде и жалела, что не видела, потому что до этого момента я и не подозревала, насколько он мускулист.
Черт побери, у него еще и пресс есть, целых восемь кубиков.
Почему, боже, ну почему он должен быть таким красивым?
Даже его ноги, обтянутые спортивными штанами, казались сильными.
Мне нужно было отступить. Уйти оттуда, пока мой разум не начал снабжать меня мыслями, которых я не хотела и не могла иметь.
Шаг назад… Я поскользнулась на ровном месте и шлепнулась на задницу. Закрыв глаза, я легла на пол, прикрыв рукой пылающее лицо, и молилась, чтобы босс не услышал моих грациозных движений.
— Макензи?
Нет, блин нет, нет.
Я хотела бы оказаться в своей комнате, подальше от него и его тела.
— Ты в порядке? — его голос приближался.
Может быть, я могла бы притвориться, что упала в обморок?
Нет. Тогда он подумает, что я упала в обморок, увидев его, или вызовет скорую помощь, и они узнают, что я большая обманщица.
— Я в порядке, — крикнула в ответ. Убрала руку и открыла глаза, а затем закричала. Грейсон склонился надо мной. — Ты… ты… должен перестать меня пугать.
Его губы подергивались — жест, который стал мне так знаком, и, если я задумывалась об этом слишком сильно (чего, конечно, я не делала), рой гиперактивных бабочек сразу же заполнял мой живот. Он протянул руку. Не задумываясь, взяла ее, а затем, быстро потянув меня за руку и больше ничего, он поставил меня рядом с собой.
Черт. Пот покрывал его тело; он блестел из-за него.
Отвернись, Кензи. Отвернись.
Но я ничего не могла с собой поделать. Мои глаза словно приклеились к его груди и твердому прессу.
У Роберта никогда не было мышц пресса. Он никогда не был твердым. И никогда не выглядел так хорошо в одних спортивных штанах, как Грейсон.
Мои глаза расширились. Я только что простонала?
О, мой, блядь, Бог.
Переведя взгляд на пол, налево, а затем направо, я пробормотала следующие слова:
— Эм, я, ах, извини, что прервала тебя. Я, гм, просто думала пойти поплавать.
Чтобы, возможно, утопиться.
Не облизывай губы.
Но они сухие.
Нет. Не облизывай их. Грейсон может неправильно понять.
Но они такие сухие.
Мне все равно. Не лижи их.
Господи. Я облизала губы и отступила на шаг, все мое тело словно горело.
— Тогда наслаждайся плаванием, Макензи. — Его голос был веселящимся, словно он почему-то считал меня смешной.
Еще один шаг назад.
— Вообще-то, думаю, то есть, я только что поела, так что, возможно, мне стоит поплавать позже. — Я нервно рассмеялась и посмотрела на него. Да, на его лице была полуулыбка. Его глаза были яркими, а волосы в беспорядке. Я проглотила свой смех и улыбнулась. — Не хочу утонуть.
— Я могу присмотреть за тобой, чтобы убедиться, что ты этого не сделаешь.
Я закатила глаза, посмотрела влево, потом вправо. Покачала головой и снова засмеялась, как будто что-то было смешным, хотя ничего смешного не было.
— Нет, я вернусь позже.
— Макензи?
— Да?
— Ступай в бассейн, — приказал он своим более жестким тоном и ушел обратно в спортзал.
Как только он отошел достаточно далеко, но все еще стоял ко мне спиной, я быстро сняла платье, положила его и полотенце на одно из сидений у бассейна и залезла в воду. И все это до того, как Грейсон вернулся к поднятию тяжестей.
Прикусив нижнюю губу, я некоторое время наблюдала за ним, а потом решила перестать строить глазки своему боссу, потому что это была плохая, плохая идея. Поэтому я начала делать круги, притворившись, что умела плавать как профессионал. Признаться, больше всего мне нравился гребок «по-собачьи». Не самое грациозное движение, но, черт возьми, я его исполняла на все десять баллов!
После двух кругов я запыхалась, перевернулась на спину и просто поплыла. Мой глупый мозг снова и снова вспоминал Грейсона. Мой клитор покалывало, и я проклинала его за неуместный поступок, а затем свой разум за мысли о моем боссе, о том, как было бы здорово подойти к скамейке и облокотиться о его талию. Нет, мне не стоит думать об этом.
Мне показалось, что я что-то услышала, поэтому подняла голову из воды и направила взгляд к лифту, чтобы увидеть Грейсона, стоящего в нем с полотенцем на плечах, его взгляд уже был устремлен на меня. Я помахала рукой. Он ничего не сделал, только посмотрел на меня, когда двери закрылись за ним.
Затем я погрузилась под воду и закричала.
Глава 11
Как обычно, понедельник был занят звонками, встречами и электронной почтой. Грейсон также вернулся к своей задумчивой, мрачной сущности. Не то, чтобы это меня беспокоило. На самом деле, это помогало обуздать мой разум и напомнить ему о необходимости прекратить «подкидывать мне глупые идеи», когда дело касалось моего босса. Поэтому, даже когда Грейсон нагрубил мне по поводу письма, которое я должна была отправить до обеда, но не отправила, я усмехнулась и сказала ему, что сделаю это немедленно. Я знала, что работа его сильно напрягает, это мог понять любой, когда его бизнес стоил миллиарды, а клиенты могли быть засранцами.
В качестве примера можно привести Зои Дуглас.
Она вышла из лифта с хмурым лицом и дизайнерской одеждой на идеальном теле.
— Я хочу видеть Грейсона, — потребовала она.
— У вас назначена встреча? — спросила я.
— Нет, — сказала она




