Я буду нежен - Лена Хейди

Читать книгу Я буду нежен - Лена Хейди, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Я буду нежен - Лена Хейди

Выставляйте рейтинг книги

Название: Я буду нежен
Дата добавления: 5 март 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 55 56 57 58 59 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
уже этой ночью. А через пару дней, когда получишь права на симбионта — переоформишь его на меня. Или пускай даже он продолжает числиться за тобой всё это время. Пусть станет твоим гаремником. Лишь бы он жил!

Дайрон нахмурился.

— Нет, мне не нужны никакие гаремники, — быстро заверила я. — Как только отец передаст мне права на Чака, я сразу переоформлю его на твоё имя.

— Спасибо, Натали! Чак для Чарли… — задумчиво улыбнулась Алисия. Слёзы постепенно высыхали на её лице. — Это судьба.

— Позвольте задать два вопроса, — подошёл к нам поближе Дайрон. — Чарли станет симбионтом для вас, своей сестры?

— Понимаю, как это звучит, но на самом деле всё не так мутно. Чарли говорил, что с лёгкостью переформатирует симбионта так, чтобы он стал самостоятельной личностью, которая совершенно не зависит от госпожи. А со временем он выправит себе новые документы и обретёт легальность, — объяснила Алисия.

— Ясно, — кивнул Дайрон. — И второй вопрос. Вы приведёте девальрона на операцию. Неужели в медицинской фирме не спросят, где вы его взяли и есть ли у вас на него права?

— Не спросят, — уверенно заявила Алисия. — Перед операцией мы с Чарли подпишем бумаги, что всю ответственность берём на себя и гарантируем, что симбионт приобретён не криминальным путём.

— Понял, — коротко отозвался Дайрон. Кажется, такое объяснение его вполне устроило.

— Ты говорила, что есть две проблемы. Первая — с документами на право собственности. А вторая какая? — уточнила Алисия.

— Этот симбионт… как бы это помягче сказать… дефектен. Не уверена на все сто процентов, что Чарли сможет привести его в норму. Но пусть попытается, — развела я руками.

— От этого зависит его жизнь, — добавил Дайрон.

— В каком смысле дефектен? — насторожилась подруга.

— Ведёт себя странно, подсыпает мне в еду миктин, не выполняет приказы и, возможно, хочет меня убить, — вывалила я всю правду.

— Ты шутишь? — глаза Алисии округлились. — Ты не шутишь…

— Хотела бы я, чтобы это оказалось шуткой, — криво усмехнулась я. — Так что подумай: действительно ли тебе нужен такой симбионт. Отобрать назад подарок у Даны я уже не решусь, прости. Но, может, я смогу быстро купить для тебя нового?

— Нет, новые все идут под заказ, у нас просто нет столько времени! Мой братик гений, и я уверена, что он сумеет справиться с любой проблемой, — заверила девушка.

— Ладно. Тогда как мы поступим? Прямо сейчас отправимся за Чаком и отвезём его к Чарли? — предложила я.

— А так можно? — с надеждой спросила Алисия.

— Почему нет? — улыбнулась я. — На празднике у Даны мы побывали, именинницу поздравили, подарок вручили. А сейчас у нас появились срочные дела, вопрос жизни и смерти. Погнали?

— Погнали! — закивала Алисия.

Максвел продолжал мутузить на арене очередного соперника, и мы решили его не дожидаться.

— Потом сам доберётся, — пожал плечами Дайрон и сел за руль.

Моя охрана, которая всё это время кучковалась возле своей машины, замерла в растерянности, что делать: дожидаться босса или ехать за нами. В итоге выбрали второе.

Так по-тихому мы покинули этот весёлый праздник, и я была очень рада, что всё обернулось именно так.

Как говорится, перст Судьбы.

Чак для Чарли.

И биохакер Чарли Моррис для меня — по совету Картера.

Всё совпало идеально.

Глава 75

Чарли Морис

Натали

— Госпожа? Вы так рано вернулись? — оторопели при виде меня бывшие гаремники, а ныне — свободные граждане.

Пока я развлекаюсь на дне рождения подруги, Конор и Арай принялись украшать поместье, чтобы устроить мне грандиозный праздник в знак благодарности, а также с размахом отметить обретение свободы.

Поварам было дано задание организовать шикарный пир, охранники развешивали по стенам нарисованные Араем картины и втыкали в доме цветы во все места, включая неожиданные, а Каспер взволнованно метался, собираясь отправиться в качестве директора в котоцентр «Мягкие лапки».

— Мы на минуту! — махнула я рукой оторопевшим парням, и прямым ходом направилась в подвал к Чаку.

Дайрон и Алисия не отходили от меня ни на шаг.

Повернув торчавший в амбарном замке ключ, Дайрон запустил нас к пленнику. Тот лежал плашмя на полу и ни на что не реагировал.

— Понятно… — озадаченно пробормотала Алиса. Кажется, до неё только сейчас начала доходить вся степень дефектности симбионта.

— На всякий случай, — пояснил девальрон, выстрелив в Чака из парализатора.

Тело симба дёрнулось и затихло.

Дайрон быстро сбегал за верёвкой и связал пленника по рукам и ногам. Я бы даже сказала, спеленал. Закинув обмякшего атлета себе на плечи, Дайрон бодро направился к выходу перед глазами потрясённых парней.

— Куда вы его? На утилизацию? — дрогнувшим голосом уточнил Конор.

— На переработку, — хохотнул в ответ Дайрон.

Когда он уже погрузил симбионта на заднее сиденье, уточнил:

— А что, я ведь правду сказал. Переработают его на операционном столе так, что человеком станет.

Наблюдающие за нами охранники совершенно не понимали, по какой причине в сонном поместье навели такой кипиш. И куда пропал их босс. Сгорая от любопытства, они проследовали за нами.

В дороге мы практически не разговаривали.

Дайрон осторожно вёл машину и бдительно поглядывал на связанного симбионта, Алисия пребывала на своей волне, представляя, как будет здорово, когда Чарли обретёт новую жизнь в симбионтском теле.

А я просто прокручивала факты в голове, пытаясь предугадать, куда Тауджер нанесёт следующий удар.

Задала Алисии лишь пару вопросов:

— Я часто жаловалась на мачеху?

— Постоянно! — кивнула подруга.

— И что я тебе про неё говорила? — уточнила я.

— Что она ненавидит тебя, а с твоим отцом живёт только ради статуса и денег. А однажды ты назвала её шпионкой. Только не смогла объяснить, почему, — отозвалась Алисия.

— Ясно… — пробормотала я в ответ.

Не знаю как, но надо вывести мачеху на чистую воду. Правда, это будет сложно сделать сейчас, когда она ждёт ребёнка.

Тем временем машина плавно подъехала к небольшому светло-серому двухэтажному особняку на окраине города.

Алисия распахнула перед нами дверь.

— Чарли, я дома! — крикнула она.

— Так рано? Что-то случилось, Лисичка? — донёсся до нас голос молодого мужчины из комнаты на первом этаже.

Алисия повела меня туда.

Дайрон подкинул симбионта, поудобнее устраивая его на своих плечах, и зашагал следом.

— Чарли, у нас гости! Это Натали и её девальрон Дайрон, — широко улыбнулась девушка, подходя к кровати больного брата.

Невыразимо худой, бледный и лысый, он был обложен подушками и едва мог пошевелиться. Но справа и слева от него на гибких подставках располагались огромные мониторы с клавиатурами, как у заправского хакера.

Голова казалась слишком большой на фоне измождённого тела. А его синие глаза —

1 ... 55 56 57 58 59 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)