vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

Читать книгу За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

Выставляйте рейтинг книги

Название: За тенью судьбы. Шаг первый
Автор: Тери Белз
Дата добавления: 27 ноябрь 2025
Количество просмотров: 18
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 37 38 39 40 41 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
У ворот, ждёт приглашения, принцесса Мариша с острова Дорк, Ваше Величество.

Айрон поднял взгляд на командующего. Брайтон ждал приказа.

— Пропусти, — отдал приказ хранитель юга.

Командующий покинул зал. Айрон, дочитав все обращения и сложив стопкой бумаги, которые уже просмотрел, проследовал к воротам замка.

— Какого чёрта, Мариша?! Как ты оказалась тут? — сердито глядя на сестру, спросил Гамильтон, помогая ей спуститься с лошади.

— Я пришла сюда на лошади. — Она улыбнулась. Он явно не правильно задал вопрос.

— Для чего?

— Я просила взять меня с собой, но ты сказал, оставаться в доме расположенном…

Он накрыл её губы рукой и осмотрелся по сторонам.

— Это тайное место, Мариша. Не нужно кричать о нём на всю округу.

Она медленно моргнула. Он разжал ладонь.

— Тогда не задавай глупых вопросов. — Она снова улыбнулась своей маленькой победе над ним.

Гамильтон тяжело выдохнул. За всё время ему так и не удалось найти на сестру управу. Мариша посмотрела за спину брата. Недалеко от них, во дворе, облокотившись одной рукой на колонну, стоял Роберт и наблюдал за ними. Гамильтон обернулся.

— Аааа, кажется, понял. — Он снова посмотрел на сестру.

— Что ты понял, Гамильтон?

— Всё, что нужно. — Он вскинул брови.

Мариша, окинув брата взглядом и демонстративно подняв брови в ответ, прошла в сторону короля Бестхорда. Увидев, как к тому со спины подошла Клавдия, она замедлила шаг.

— Понравилась? — обратилась Клавдия к Роберту, указывая глазами на Маришу.

— Можно сказать и так, — ответил Роберт, не отрывая глаз от возлюбленной.

— Несмотря ни на что, я считаю Маришу хорошей девушкой. Не бери в голову те события, которые произошли ранее. Она находилась под действиями тёмных чар в то время.

— Так её всё таки заколдовали? — Он перевёл взгляд с Мариши на Клавдию.

— Все кто вступает в ряды чёрных магов проходят обряд посвящения. Этот обряд включает в себя омовение в чёрных водах. Это озеро, расположенное недалеко от мыса Панадум. После этого, вступившие в их ряды уже не являются теми, кем были раньше. Чёрные воды извлекают из скрытых уголков твоей души самые отрицательные качества и умножают их в сто крат. Даже если ты самый добрый и честный человек на земле, я не советовала бы, купаться в этом озере,

— Зачем ей понадобилось вступать в их ряды, — произнёс вслух свои мысли Роберт, покачав головой и снова посмотрев на Маришу.

— Она не говорила Вам об… — Он обернулся, но Клавдии рядом уже не обнаружил.

Мариша подошла к Роберту и робко улыбнулась ему. Роберт обвёл её лицо взглядом.

— Почему в письме, которое я получил от тебя, ты не написала, что прибудешь в Ривервудс одна?

— И вовсе было опасно направлять к тебе птицу с письмом. Её могли перехватить. А уж писать подробности моего отъезда, было бы совсем глупо.

— И всё же ты направила птицу, — подметил Роберт, улыбнувшись.

Мариша улыбнулась в ответ.

— Но как он мог отпустить тебя одну в такую даль! Твой брат совсем из ума выжил? — Его голос звучал сердито.

— Гамильтон ничего не знал. Я покинул наш дом тайком.

— Ваш дом?

— У нас с братом есть дом в месте, о котором никто не знает.

— И где же это место?

— Где-то. — Она таинственно улыбнулась.

— Может быть, Бестхорд станет твоим новым домом?

— Возможно. — Она не переставала улыбаться. Он улыбнулся в ответ.

— Если завтра в Ривервудс не прибудут Эдриан и Седд, я очень этому удивлюсь, — громко произнёс Айрон, подойдя к другу и глядя на принцессу с острова Дорк, визит которой был конечно предсказуем для него. Ведь его друг Роберт, недаром проделал столь долгий путь.

Мариша слегка склонила голову.

— Если только не будет организована очередная свадьба — сказал Роберт, глядя на Маришу. Она снова улыбнулась.

— Зачем Вы прибыли в Ривервудс? — спросил Айрон, обратившись к принцессе.

— Брат запретил мне следовать с ним, сказал, что дорога может быть опасной.

— И в чём же Ваш брат был не прав?

— В том, что запретил мне это!

Роберт еле слышно усмехнулся. Её ответ ему понравился.

— Да, видимо так и есть, — выдохнув, ответил Айрон.

— Полагаю, Вы к нам надолго. Прикажу подготовить для Вас покои. — Айрон посмотрел на друга, а затем проследовал в замок.

Каталея

— Зачем мы сюда пришли, милая? — спросила Клавдия, пройдя вперёд своей внучки в библиотеку.

— Хотела поговорить с тобой, — ответила Каталея, прикрыв за ними дверь

— Тебя что — то тревожит? — Клавдия взволнованно посмотрела на неё.

— Сегодня я была у судей, — осторожно начала Каталея, провожая бабушку под руку до кушетки.

— Они отправляют тебя на Мейн? — Клавдия остановилась и посмотрела на внучку.

— Да.

— Ты пробовала отказаться?

Каталея, посмотрела на бабушку. Та, поняв всё по её взгляду, молча, кивнула несколько раз головой.

— Но… дело не в этом, — продолжила Каталея, усадив Клавдию на кушетку возле камина.

— В чём же? — Клавдия медленно расправила платье, не сводя с неё взгляда.

— Мне пришёл сон. Он был очень реалистичный. Привиделось, будто два мага, женщина и мужчина схватили меня и увезли в неизвестном направлении. Затем карета, в которой мы находились, перевернулась. В следующее мгновение я увидела, Айрона в обличие великоволка, который пытался спасти меня. А потом птицы взвились вверх. В этот момент в мага, который удерживал меня, кто — то выпустил стрелу. И он тут же свалился с обрыва. Магесса хотела применить магию, но великоволк добежав до неё первым, сбросил со скалы, при этом последовав за ней. Он спас меня, ценой своей жизни.

— Это всего лишь сон, милая.

— Дело в том, что Айрон видел похожий сон. Лишь его концовка была другая.

— Почему ты не рассказала мне об этом? — раздался мужской голос.

Каталея вздрогнув, посмотрела в сторону дверей. Айрон стоял при входе в библиотеку.

— Почему не рассказала? — Он повторил свой вопрос.

— Не хотела тебя тревожить, — поспешила оправдаться Каталея.

Он прошёл внутрь комнаты.

— Возможно… — Она кинула мимолётный взгляд на бабушку. — Это лишь сон.

— Вы оба видели будущее, но каждый со своим финалом. Это видение Каталея, не сон. — подтвердила догадки внучки Клавдия.

Айрон посмотрел на Клавдию.

— Что это всё значит бабушка? Почему два финала?

— Это значит, что у судьбы несколько дорог. По какой вы пойдёте, решать только вам.

— А есть дорога, пойдя по которой, все останутся живы? — спросил раздражённо Айрон.

Клавдия чуть развела руками.

— Значит, ты не отправишься на этот остров, — утвердительно сказал Айрон, взглянув на возлюбленную.

— В таком случае, будет суд. И печать свершения… — начала говорить Каталея.

— К чёрту печать! — резко перебил её

1 ... 37 38 39 40 41 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)