vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань

Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань

Читать книгу Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань

Выставляйте рейтинг книги

Название: Чай для господина Ли (СИ)
Автор: Е. Лань
Дата добавления: 11 март 2026
Количество просмотров: 29
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 23 24 25 26 27 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Наемники. Пятеро, вооруженные мечами.

— Золотишко тяжелое, да, госпожа? — ухмыльнулся главарь, поигрывая ножом. — Не надорвись. Давай сюда, и, может быть, останешься жива.

Чэнь Юй решила перестраховаться. Купить рецепт, а потом забрать деньги обратно силой. Двойной удар.

Мо Тин вышел вперед, закрывая меня собой. Его меч с лязгом покинул ножны.

— Пятеро против одного? — спокойно сказал он. — Нечестно. Вам понадобится еще десяток.

— Вали его! — крикнул главарь.

Началась свалка. Мо Тин был мастером, его клинок мелькал как молния, но их было слишком много. Они теснили его, пытаясь достать меня.

Я прижалась к стене, сжимая в руке мешочек с перцем, мое единственное оружие. Сердце колотилось.

Один из наемников проскользнул мимо Мо Тина и бросился ко мне. Я увидела его гнилые зубы и блеск ножа.

— Сдохни, ведьма!

Я бросила перец, но он успел закрыть лицо рукой. Он схватил меня за горло.

В этот момент воздух прорезал свист.

Стрела.

Она вонзилась наемнику в плечо, пригвоздив его к деревянной балке навеса над моей головой. Он взвыл и выпустил меня.

На крыше соседнего здания стояла фигура. Черный плащ развевался на ветру, в руках — длинный лук.

Фигура спрыгнула вниз, приземлившись между мной и нападавшими. Мягко, как кошка.

Второй меч сверкнул в свете луны.

— Кто тронет мою жену — умрет, — голос был холодным, как ледник, но в нем клокотала ярость дракона.

Ли Цзы Фан.

Он вернулся.

Наемники замерли. Они узнали его. Не по лицу, оно было скрыто тенью, а по ауре. И по гербу клана Ли на ножнах.

— Это Глава Клана! — крикнул кто-то. — Валим! Нам не платили за бой с мастером!

Они бросились врассыпную. Мо Тин, тяжело дыша, у него на руке была кровь, хотел преследовать, но Ли Цзы Фан остановил его.

— Пусть бегут. Они передадут послание заказчику.

Он повернулся ко мне. Убрал меч в ножны. Подошел вплотную.

Я стояла, прижимая мешок с золотом к груди, растрепанная, напуганная, но живая.

— Ты... — начала я. — Ты должен был вернуться через три дня.

— Я загнал двух лошадей, — сказал он просто. — Я почувствовал неладное. И, как вижу, не зря.

Он посмотрел на мешок в моих руках.

— Ты продала рецепт?

— Я продала иллюзию, — выдохнула я, чувствуя, как адреналин отпускает, и ноги становятся ватными. — Две тысячи сто золотых. Чэнь Юй заплатила за инструкцию, которая бесполезна без моих ингредиентов.

Его глаза расширились.

— Две тысячи сто?

— Да. Это бюджет на восстановление плантаций. И на новые точки «Жемчужины».

Он вдруг рассмеялся. Это был не тот сухой смешок, что я слышала раньше. Это был настоящий, громкий смех облегчения и восхищения.

— Ты невероятная женщина, Вэй Сяо Нин. Ты ограбила министра, не вынимая ножа, и заставила её думать, что она победила.

Он обнял меня. Крепко, до хруста ребер. Я уткнулась носом в его плащ. От него пахло дорогой, потом и лошадью. Самый лучший запах на свете.

— Я думал, я сойду с ума, пока ехал, — прошептал он мне в макушку. — Думал, опоздаю.

— Ты как раз вовремя, — я отстранилась и посмотрела ему в глаза. — Мы теперь богаты, Цзы Фан. И мы знаем врага в лицо.

— Мы не просто богаты, — его лицо стало серьезным. — Мы партнеры. Настоящие.

Возвращение в поместье было триумфальным, хотя и тайным. Мы вошли через черный ход, чтобы не будить Матушку Чжао, пусть поспит еще ночь спокойно, завтра её ждет сюрприз.

В кабинете Ли Цзы Фана мы высыпали золото на стол. Гора монет сияла в свете свечей.

— Мо Тин, — Ли Цзы Фан бросил стражу увесистый кошель. — Это тебе и твоим людям. За верность. И вызови лекаря, пусть зашьет тебе руку.

Страж поклонился и исчез.

Мы остались одни.

Ли Цзы Фан налил вина в два кубка.

— За победу? — предложил он.

— За начало, — поправила я. — Это только первый раунд. Чэнь Юй поймет, что её обманули, когда попытается сварить чай. Ван Юй уже точит зуб на наш рынок. А твоя мачеха...

— С мачехой я разберусь завтра, — перебил он. — Я привез новости с юга. Плантации пострадали, но корни живы. Им нужна система ирригации. Та, которую ты построила у источника. Я хочу, чтобы ты поехала со мной и показала мастерам, как это делать.

Я замерла с кубком в руке.

— Ты берешь меня в деловую поездку? Официально?

— Я беру тебя как своего главного советника. И как жену. Хватит прятаться по углам. Пусть все видят, кто стоит за возрождением Клана Ли.

Он подошел ко мне, забрал кубок и поставил на стол. Взял мои руки в свои.

— Сяо Нин. Я хочу заключить с тобой новый контракт.

— Какой?

— Бессрочный. Никаких «тридцати дней». Никаких условий развода. Мы строим эту империю вместе. Ты — мозг и вкус. Я — меч и щит. Прибыль делим пополам. Риски — тоже.

Мое сердце забилось так сильно, что, казалось, Система сейчас выдаст предупреждение о тахикардии.

— А... чувства? — тихо спросила я. — В контракте есть пункт о чувствах?

Он посмотрел на меня долгим, темным взглядом.

— Пункт о чувствах мы будем прописывать каждый день. Медленно. Шаг за шагом. Как заваривается хороший чай. Согласна?

Я улыбнулась.

— Согласна, партнер.

В этот момент перед глазами всплыло системное окно, но я отмахнулась от него.

[Поздравляем! Отношения перешли на уровень: «Союзники Сердца».] [Разблокирован навык: «Двойная Культивация» (Бизнес-версия).] [Получено достижение: «Золотой дождь».]

— Кстати, — сказал Ли Цзы Фан, возвращаясь к деловому тону, но не выпуская моих рук. — Чэнь Юй заплатила две тысячи сто. А рецепт? Что именно ты там написала?

Я хихикнула.

— Я написала правду. «Возьмите воду, в которой отражалась луна в час Крысы... Добавьте слезы дракона...». Она будет бегать с ведрами по ночам неделю, прежде чем поймет, что это метафора.

Ли Цзы Фан расхохотался.

— Ты жестока. Мне это нравится.

На следующее утро поместье проснулось от звуков стройки.

На деньги Чэнь Юй мы наняли три бригады. Одна восстанавливала «Забытый Павильон», превращая его в настоящую лабораторию. Вторая ремонтировала склады. Третья отправлялась на юг, везя с собой чертежи бамбуковых труб.

Я стояла на веранде, наблюдая за суетой. Сяо Лань прибежала с отчетом:

— Госпожа! Весь город смеется! Служанки семьи Чэнь скупают молоко на всех фермах, но у них ничего не получается! Чай сворачивается, вкус кислый! Говорят, что вы продали им проклятый рецепт!

— Не проклятый, Сяо Лань. Просто... капризный.

Ко мне подошел Ли Цзы Фан. Он был одет в дорожный костюм, но выглядел отдохнувшим.

— Готова? — спросил он. — Матушка Чжао только что узнала, что я передал тебе ключи от главной казны. Я

1 ... 23 24 25 26 27 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)