vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Красавец и чудовищ...ная ведьма - Татьяна Антоник

Красавец и чудовищ...ная ведьма - Татьяна Антоник

Читать книгу Красавец и чудовищ...ная ведьма - Татьяна Антоник, Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Красавец и чудовищ...ная ведьма - Татьяна Антоник

Выставляйте рейтинг книги

Название: Красавец и чудовищ...ная ведьма
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 19 20 21 22 23 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
такого урона, что меня удержат стены обветшалого замка?

— Что это было?

— Хм, я готов к сотрудничеству, но не за «спасибо», конечно. — Совсем не боялся дознавателя маг. — Я расскажу, что знаю, и ты меня отпустишь.

— Нет, не отпущу, — усмехнулся дракон. — Зачем, ты думаешь, я потащил за собой леди Андерсон? На свидание?

— Что? Теперь дознавательская служба не пренебрегает неэтичными методами? Леди Андерсон, а вам не обидно, что вас грязно используют?

Ну, не так чтобы грязно используют, но вымазалась я знатно. Мне претило, что господин Говард заставляет меня, что я не имею права отказать, но любознательность и энтузиазм побеждали во мне мрачную, расстроенную натуру. Короче, я за добро и одуванчики.

— Вивиан, не слушай его, — посоветовал Ричард.

Вместо ответа я просто коснулась мужчины, веля ему говорить всю правду о пропавшем алхимике Уилкоусте, и о том, что за артефакт «вырубил» дракона.

В первые пять секунд господин Вортаут боролся с моей магией, пытался выставить щиты, но дар хорош тем, что никакие щиты ему не помеха.

Я заставила его, получив взгляд, полный ненависти.

Оказалось, что господин Вортаут понятия не имеет, почему, зачем и куда исчезают одаренные наследники. Он и сам — жертва подобного произвола. Он сотрудничал с Барнаби, придумавшим взрывной артефакт «Клеймо бури». Клеймо бури и победило в борьбе с драконом. В тот день, когда он хотел заключить с господином Уилкоустом контракт на массовое производство, маг исчез, будто растворился в воздухе. Артефакт тоже пропал вместе с его подчиненным.

— А что ты планировал продавать сегодня? Понимал же, что мелкие пакостные амулеты меня не интересуют.

— Свиток в моем правом кармане, за пазухой, — послушно отвечал Вортаут.

— Вивиан, не своди с него глаз, я достану, — приказал мне дракон.

Вытащив непонятную, но, очевидно, очень древнюю бумажку, убранную в чехол, Ричард не стал ее изучать. Убрал к себе в карман, стукнул по стенке кареты и сообщил возничему, чтобы мы отправлялись в королевский замок к крылу дознавателей.

Увы, добраться безопасно до темницы нам не удалось. На экипаж напали, едва мы выехали из квартала.

Заговоренные охранными заклинаниями стены кареты задрожали. Возничий отбивался, но сбежал прочь, а мы слышали чужие голоса, окружавшие нас. Вся магическая защита была продырявлена, да настолько, будто мы не в повозке едем, а в решете.

— Крис, помнишь, что я тебе говорил? — хохотал Вортаут. — Леди Андерсон, будьте спокойны, вас не убьют, могут немного покалечить. Вам лучше послушно сдаться.

— Заткнись, — повелела я, пока тот находился под моей властью. Оглянулась на дракона. — И что же делать?

— Бежать, — выдохнул гневно Говард. — Отставим его, твоя жизнь куда ценнее.

— Эй, а моя? — возмутился Крис.

— Сейчас и узнаешь, — распахнув дверцу кареты, пригнувшись от заклинаний, Ричард вытолкнул взломщика с моста в реку.

Раздался оглушительный всплеск.

— Ты чего творишь? — взвизгнула я.

— За ним они не побегут, — пояснил дознаватель. — А Крис спокойно доберется до дома, заберет Мэгги и привезет ее ко мне. Я давал ему такие указания.

— Ладно, а я? — я уже была готова испепелить ящера.

Ему повезло, что не обладаю такой же способностью изрыгать пламя, как он.

— А Крис сказал, что плаваешь ты скверно. Попытаемся уйти, — быстро проговорил мужчина, выбравшись к лошадям. Он взмахнул поводьями...

— Ничего у вас не получится, — не переставал смеяться Вортаут, — мои ребята вас в два счета нагонят. Если честно, Крис — талантливый малый, но ваш дар, леди Андерсон, он вне всяких похвал.

Можно было дотронуться до бандита, произнести команду, чтобы его люди перестали нас преследовать, но что-то мне подсказывало: своих головорезов о моем таланте Вортаут предупредил.

Ричард резко разогнал лошадей, и плененный мужчина чуть не выпал из экипажа.

— Эй, поаккуратнее, — ухватилась я и за мага, и за стены одновременно, — не дрова же везешь.

— Как знать, — глухо отозвался дракон.

Впрочем, судьба Вортаута его совсем не интересовала. Он привязал вожжи к борту, вернулся ко мне и предложил спрыгнуть.

— А он? — прищурилась я, ошарашенная тем, как легко дознаватель разбрасывается свидетелями и подозреваемыми.

— Вряд ли сейчас он способен уйти, Вивиан. А нам очень нужно, тех людей гораздо больше.

Прежде чем я успела возразить, господин Говард, нарушая все правила приличия, о которых он так занудно талдычил, крепко обнял меня, подпрыгнул и свалился в какой-то темный закуток, где жители города расставили мусорные баки. Благо я упала не спиной, и не в грязный ящик, но дракон подобным успехом похвастаться не смог.

Карета катилась дальше, а за ней еще несколько повозок, а за ними наездники на других лошадях.

— Какого хр... хр... хр... — запечатали мне рот ладонью.

— Не выражайтесь, леди Андерсон, — шепнул на ухо Ричард, и вовремя, потому что за наездниками побежали еще и люди в темных одеждах.

Не выражаться? Не выражаться? Да я готова костерить крылатого недоумка на чем свет стоит. Мало того что нас чуть не прибили в баре, так теперь нельзя будет выйти на улицу, не опасаясь, что мне захочет отомстить Вортаут и его ребята.

— Слышишь ты, завуч в теле мужчины, — выбрала более деликатную форму общения, — ты не мог воплотиться в дракона? Тебе для чего боги выдали крылья, зубы и пасть, чтобы мы в помойках прятались?

Я не кричала, конечно, но шипела знатно.

Господин Говард помог мне встать, отряхивая свою и мою одежду.

— Воплощаться в городе нельзя, — покрутил он головой, — приказ короля. К тому же я разрушу половину улицы, а наша вылазка планировалась оставаться тайной.

— Тайной, это ты называешь тайной?

Позади меня раздался взрыв, донеслись крики мужчин, визги женщин. Кажется, карета с Вортаутом во что-то врезалась. Красочно врезалась, с пламенем и разрушениями.

— Он хотя бы жив? — осторожно выглянула из-за угла, но меня утянули обратно.

— Жив, такие подлецы не умирают, — отрезал мой спутник и виновник всех бед. — А нам пора сматываться.

— А Крис? А я? — я не желала униматься.

Естественно, я послушалась команды, но превращалась в нудящую, гневную змеищу. Сипела, ныла и заламывала локти. С кем поведешься, от того и наберешься.

Как успел пояснить дознаватель, внимательно осматривающий любой закоулок, куда мы шагали, с Крисом они заранее договорились. А то, что Вортаут способен подготовиться, дракон, вообще не сомневался. Проще говоря, ситуация была едва ли не спланированной и обдуманной. Но мне что-то проще не становилось.

Меня опять использовали без моего ведома, дракон выяснил, что ему требовалось, а ведьма с даром оказалась очень полезной находкой. Честь ему и хвала, за то, что не бросил, но ведь мог... Понятия не имею, что творится в его голове, не доверяю

1 ... 19 20 21 22 23 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)