Рабыня для Северных Драконов - Лана Отилия
Бровь прожигала едкая боль и я почувствовала, как по виску потекла густая капля.
— Еще раз спрашиваю, — яростно процедил мужчина сквозь стиснутые зубы. — Ты украла ключ, пока я спал?
— Нет, — я замотала головой.
Но мой ответ вновь не понравился Фериллу, и хлесткая пощечина прилетела мне на губу.
Во рту тут же появился металлический привкус.
— Пожалуйста, не надо, — взмолилась я, стараясь удержать нахлынувшие слезы.
Он сжал мой подборок так сильно, что мои губы вытянулись в трубочку.
— Красивая ты девка, — его мокрый язык прошелся по моей щеке, и я скривилась.
Все еще удерживая крепкой ладонью мои руки, второй рукой мужчина раздвинул мои ноги и принялся поднимать подол платья, затем начал расстегивать свои штаны.
— Сейчас я накажу тебя как следует, воровка. Так накажу, что ходить сможешь только через неделю. Попробую все твои дырки.
Собрав все силы, я приподняла голову и вонзилась зубами в его мощную шею.
— Айш-ш-ш, — зашипел Ферилл, а я с неведомой мне силой стискивала челюсть.
Казалось, еще мгновение, и я прокушу его толстую соленую кожу. Но, получив кулаком под дых, я мгновенно расцепила зубы и захрипела.
Крупная ладонь легла мне на рот. И я встретилась с дикими глазами, которые пророчили мне только неминуемую смерть.
Глава 15
Я ощущала мерзкие пальцы на своих бедрах, но не оставляла попытки сбросить с себя тяжелое мужское тело. Разумом я понимала, что мне не победить в этой схватке, но внутренние силы продолжали бороться.
Прожигая Ферилла яростным взглядом, я дергала ногами и мычала.
Довольная улыбка не сходила с губ моего мучителя.
Как вдруг голова начальника стражи резко вжалась в плечи, его глаза закатились, скрывая зрачки, а вся массивная туша мигом свалилась на меня.
В проеме с испуганными глазами стояла Яльда и держала в руках серый булыжник.
Я попыталась поскорее выползти из-под отключенного Ферилла, но его обмякшее тело было тяжелым.
Откинув камень в угол темницы, подруга поспешила мне на помощь. Схватив мужчину за плечи, она принялась тянуть его к стене, а я со всей силы упиралась ногами в его туловище.
Собрав последние силы, я, пошатываясь, поднялась на ноги и уперлась ладонью в холодную стену.
— Я его убила? — дрожащим голосом спросила Яльда, глядя на валяющееся тело.
Стиснув зубы, я хорошенько пнула его в живот. И еще раз. И еще.
Мне было плевать на свои раны, кровь текла по веку и попадала в глаз.
Но я бы била его бесконечно, если бы подруга не оттащила меня от Ферилла. Мне хотелось выместить на нем всю свою злость, что раздирала меня изнутри. Он возомнил себя всесильным, применив мужскую силу к беззащитной девушке.
И я бы точно умерла под ним, если бы не Яльда.
Обернувшись, я встретилась все еще с испуганным взглядом подруги. Поддавшись эмоциям, я истерично всхлипнула и кинулась ей на шею, крепко стискивая дрожащую подругу в своих объятиях.
— Спасибо, Яльда, — прошептала я, глотая слезы, — ты спасла мне жизнь. Теперь я у тебя в долгу.
Он обхватила мое лицо руками и с теплотой посмотрела на меня. Затем на ее тонких бледных губах растянулась успокаивающая улыбка.
— Как ты здесь оказалась?
— Когда Ферилл забрал тебя из спальни, я последовала за вами. Держалась далековато от вас и, когда вы миновали покои матушки Мэри, я потеряла вас. Искала сначала в кухне, но сердце подсказало спуститься еще сюда.
Я облегченно выдохнула.
Как же я была благодарна подруге.
Посмотрев на Ферилла, я присела перед ним и прислонила палец к его ноздрям. Кожу опалило тепло.
— К сожалению, этот урод жив, — я встала и отошла от него на три шага назад.
Голова раскалывалась от полученных ударов, лицо щипало, и я поморщилась.
Но желание отомстить Фериллу превышало все болезненные ощущения. В порыве схватив булыжник, я вознесла его над своей головой и буравила гневным взглядом лежащего мужчину.
Решалась.
— Нет, Эллин, — испуганно произнесла Яльда, стоя за моей спиной. — Не убивай его.
Я резко повернулась к подруге.
— Он чуть было не надругался надо мной, — прошипела я и нахмурилась.
— Я знаю, я вижу, что он сделал с твоим прекрасным лицом, но позволь ему принять наказание от рук Драконов.
Я растерянно опустила руки.
— Какое наказание?
— Нам надо уносить отсюда ноги, — подруга взволнованно посмотрела через мое плечо на Ферилла. — Пойдем к матушке Мэри и все ей расскажем, она обработает твои раны.
— А этого оставим здесь? — я недовольно цокнула.
— Да, если во дворце узнают, что его убили рабыни, нас же повесят.
— Никто не узнает.
— Ошибаешься, — Яльда настороженно выглянула из темницы. — И у стен есть уши, Эллин.
Она спешно подошла ко мне и взяла меня за руку.
— Пошли, пожалуйста, — взмолилась она, глядя мне в глаза. — Мы все расскажем матушке Мэри, она даст совет, как наказать начальника охраны.
Беспокойство подруги медленно передалось и мне.
Отбросив камень, я отряхнула руки и кивнула.
Выбежав в коридор, я обернулась и взглянула на дверь, которая вела в соседнюю темницу.
Мне нужно обязательно спасти бедную девушку.
Но сегодня покинуть двор ей не удастся, тем более она слишком слаба, чтобы передвигаться самостоятельно.
Яльда крепко взяла меня за руку, и мы побежали к лестнице. И чем дальше мы удалялись от темницы, тем сильнее я жалела, что даровала этому уроду жизнь.
Надо было прикончить его там.
Подруга тихо постучала в покои матушки Мэри, а я стояла на стреме, если вдруг начальник стражи уже очнулся.
Дверь открылась быстро и в коридор выглянула заспанная старушка:
— Яльда? Эллин? Что случилось?




