Рабыня для Северных Драконов - Лана Отилия
Весь вечер я думала лишь об одном: а не прогадала ли я, отдав единственный слепок незнакомому парню? А вдруг он сдаст меня? Вдруг он окажется человеком, близким к стражникам, и все им расскажет обо мне?
И я старалась гнать такие мысли прочь. Если под страхом быть пойманным рядом с рабыней, он все равно согласился мне помочь, значит, этот парень не нес мне никакой опасности.
Когда время подошло ко сну, я услышала шепот девушек, живущих вместе со мной в комнате. Они обсуждали то, что Ферилл не уехал с драконами, а остался в замке. Мне это показалось странным, ведь он называл себя правой рукой Тайгарда.
День был трудным, и я уже погружалась в глубокий сон, когда дверь с мерзким скрипом отворилась.
Потирая глаза, я села в кровати, желая увидеть неожиданного гостя. Никто, кроме драгис Люмин не имел права входить в комнаты рабынь. Но на пороге стоял Феррил.
Он окинул всех девушек злобным взглядом и остановился на мне. В тот момент внутри меня все сжалось от страха.
— Рабыня Эллин, на выход, — строго пробасил он, отступая назад.
Все девушки сразу же посмотрели на меня. А я бросила взволнованный взгляд на Яльду.
— Быстро! — прикрикнул начальник охраны.
Я мгновенно соскочила с кровати и накинула поверх ночной сорочки свое повседневное платье.
На негнущихся ногах я шла к двери, а сама судорожно перебирала варианты: по какому поводу Ферилл вытащил меня из кровати в столь позднее время.
Глава 14
Оказавшись в прохладном коридоре, я вздрогнула, когда Ферилл с размахом закрыл за мной дверь.
От него исходила такая удручающая энергетика, что хотелось провалиться сквозь землю, лишь бы не чувствовать густоту воздуха.
— Иди за мной, — приказал он и зашагал вперед по коридору.
Я послушно плелась за ним. Мне хотелось расспросить: куда мы идем и что произошло, но я закусила язык. Мое любопытство могло рассердить его еще больше.
Мы миновали покои матушки Мэри, прошли мимо массивной деревянной двери, ведущей в погреб. И когда Ферилл начал уверенно спускаться по винтовой лестнице, мое тело пронзил бесконтрольный страх.
— Драг Ферилл, — все же не сдержалась я, — куда вы меня ведете?
Я отчетливо помнила: куда вела эта лестница. Там, в подземелье нас клеймили. Там я испытала дикую боль, которая сейчас незримым призраком сковывала мое тело.
— Пошли, Эллин, я хочу тебе кое-что показать, — не останавливаясь, пробасил начальник охраны.
Нерешительными шагами я преодолевала одну ступень за другой. И чем ниже мы спускались, тем сильнее трепыхалось мое бедное сердце.
Не зря всех рабынь клеймили именно здесь. Отсюда на поверхность не доносился ни один крик. И если мне потребуется помощь, то мои мольбы никто не услышит.
Озираясь по сторонам, я топала за Фериллом. Он спокойно прошел мимо комнаты, в которой я уже была. А вот далее по темному коридору я еще не ступала.
Чем сильнее мы углублялись, тем страшнее мне становилось.
— Драг Ферилл, — с дрожащим подбородком произнесла я, понимая, что мы приближаемся к темницам. — Что мы здесь делаем?
Мужчина остановился возле одной и при помощи своей связки ключей открыл дверь.
— Заходи, Эллин, не бойся, — он вытянул руку в сторону, приглашая войти первой.
Посмотрев на его суровое лицо, я нерешительно заглянула внутрь темницы. От увиденного у меня все волоски встали дыбом.
К каменной стене была прикована худющая девушка. Ее голова была опущена, а длинные рыжие волосы спадали на лицо. Тусклый свет свечи не позволял рассмотреть ее лучше, но даже с порога я чувствовала всю ее боль и бессилие.
— Это рабыня, — над моей макушкой медленно проговорил Ферилл, — сюда ее посадила драгис Люмин. Знаешь за что?
Я замерла в ужасе.
— За то, что она пыталась сбежать, когда ходила со старухой на рынок.
Каждое его слово вонзалось в меня, словно острый клинок. Во рту вмиг пересохло, и горло сжал спазм. Зрелище было не для слабонервных, девушку явно морили голодом, но я не могла отвести шокированного взгляда.
И когда она издала тонкий, еле уловимый слухом стон, я почувствовала, как подступает тошнота.
Из неприятных ощущений меня вырвал Ферилл, когда захлопнул перед моим носом дверь.
Проморгавшись, я подняла на него взгляд, полный слез.
— З-зачем вы мне показали ее?
Огромная рука мужчины опустилась мне на плечо, и он прищурился, прожигая меня мутным взглядом.
— Ты хочешь мне в чем-нибудь признаться?
Я с трудом сглотнула.
— Нет.
— Уверена?
— Да.
Не успела я пикнуть, как он обхватил меня за бедра и с легкостью перекинул через свое плечо.
— Отпустите! — я била его широкую спину кулаками, пыталась дергать ногами, но его руки превратились в стальные канаты.
Ферилл занес меня в соседнюю темницу и грубо бросил на тонкий матрац, набитый сеном.
Оказавшись на спине, я попыталась резко встать, но заметила лишь взмах руки и получила смачную пощечину. Моя голова резко повернулась в сторону, а кожу прожигала колющая боль. Из глаз чуть искры не посыпались.
— Какая ты наглая врунья, — злостно зарычал мужчина и сел на меня.
Я махала руками в надежде отбиться от него или сбросить тяжеленную тушу с себя. Но начальник охраны быстро перехватил мои запястья и занес мои руки над головой.
Мне становилось тяжело, а, когда он нагнулся ко мне, в нос вдарил противный запах алкоголя.
— Права была Люмин, ты та еще дрянь.
Перед моим лицом замаячил ключ.
— Я тут заметил на ключе, который отпирает вашу спальню, пыльцу Альмитина. Не расскажешь откуда она там взялась?
— Я не знаю, — прошептала я не своим голосом.
Паника ползла по всему телу.
— Опять мне врешь.
Из моих глаз хлынули слезы, когда




