vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Софи. Перерождение - Аля Миррова

Софи. Перерождение - Аля Миррова

Читать книгу Софи. Перерождение - Аля Миррова, Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Софи. Перерождение - Аля Миррова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Софи. Перерождение
Дата добавления: 17 декабрь 2025
Количество просмотров: 18
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
class="p1">— Это последние новинки, — Френсис проигнорировал слова Софи, — прошу вас, госпожа Софи, вам понравится.

Софи приблизилась к манекенам, на которых были надеты различные платья, и с тоской подумала о том, что еще совсем недавно ей не нужно было тратить время на выбор наряда. Она в растерянности рассматривала платья. Яркие кричащие тона резали глаз. На помощь пришел Адриан:

— Это никуда не годится, Френсис. Моя жена не должна быть похожа на прочих придворных дам. К тому же эти цвета не подходят ни к ее волосам, ни к тону кожи. Ей нужно что-то более темное и сдержанное, более благородное.

— Восхищен вашим вкусом, милорд, — Френсис просиял и подошел к одному из коробов. Он сделал знак, и служанка достала атласное платье темно-вишневого цвета. Верхняя юбка была украшена вышивкой, корсаж и рукава отделаны кружевом.

— Что скажете? К нему имеется превосходный рубиновый гарнитур.

— То, что нужно, — кивнул Адриан, — тебе нравится, дорогая? — он посмотрел на Софи.

Девушка завороженно смотрела на платье, оно ей действительно нравилось.

— Вы должны его примерить, — Френсис кивнул служанке, которая взяв платье, направилась к спальне.

— Иди, Софи. Примерь его, — Адриан подошел к Софи и коснулся ее руки. Софи отмерла и последовала за девушкой в спальню. Спустя десять минут она вышла в гостиную.

— Вы прекрасны, госпожа Софи. Вы произведете фурор. Вам очень идет этот цвет, — Френсис изливал на нее свой восторг, а Софи смотрела на Адриана, который успел переодеться в парадный камзол. Граф взял ее за руку и подвел к большому зеркалу, которое установили в комнате. Френсис подошел к ним, держа в руках две открытых шкатулки.

— Я думаю, что-то из этого подойдет.

Адриан выбрал изящное рубиновое колье и надел его на Софи.

— Превосходно, вы — очень красивая пара, — не унимался Френсис. Софи и Адриан переглянулись и улыбнулись модисту, демонстрируя свою природу. Френсис побледнел:

— Вы — первородные? — но тут же взял себя в руки, — простите мою дерзость, ваше сиятельство.

— Все в порядке, Френсис, — Адриан любовался на их отражение в зеркале, — мы остановимся на этом варианте.

— Прекрасный выбор, милорд. Завтра утром наряды принесут к вам в покои. А для госпожи Софи приглашен цирюльник, чтобы помочь с прической.

Переодевшись и избавившись от модиста, Софи и Адриан устроились вдвоем в одном кресле. Она сидела у него на коленях, положив голову ему на плечо.

— Теперь так будет всегда? — в голосе Софи звучала тоска.

— Только перед важными приемами. Это часть жизни аристократа. Мы не можем игнорировать двор и его правила. А учитывая настойчивое желание твоего деда сделать тебя герцогиней, тебе придется привыкнуть к этому, Софи. Не волнуйся, в герцогстве есть хорошая модистка. Это она шила все твои платья. Я уговорил ее перебраться в западную деревню и работать на меня. Так что, я думаю, с этим проблем не будет, как и с цирюльником, Пауль всегда к твоим услугам.

— Ужин подан, — в комнату вошёл Андерс и остановился в дверях. Софи, сидевшая у мужа на коленях, встала, Адриан тоже поднялся с места. Помощник главы молча ожидал их у двери. Софи пристально посмотрела на него:

— Что с вами, Валенс?

— Ничего, госпожа Софи, — его лицо не выражало никаких эмоций. Софи покачала головой:

— У вас будто бы тяжело на душе. Я чувствую это.

Они с Адрианом вышли в коридор. Андерс молча проводил их до столовой.

— Прошу, — он распахнул двери и отошёл в сторону, пропуская их вовнутрь. Двери закрылись за ними.

— Странный он какой-то, — тихо сказала Софи, глядя на мужа. Адриан пожал плечами.

— О чем шепчетесь? — герцог уже сидел во главе стола. За столом, на отведенном ему месте сидел Влад. Увидев графа и Софи, он поднялся, приветствуя их. Адриан проводил Софи на ее место и сел рядом с герцогом.

— Софи считает, что вашего помощника что-то беспокоит.

— Андерс заменил мне семью после смерти твоих родителей. В тот год он окончил Корпус, я взял его на службу незадолго до трагедии и, честно сказать, привязался к нему, как к сыну. Возможно, он испытывает ревность в отношении тебя, Софи. Не бери в голову, я поговорю с ним. Ты выбрала наряд для завтрашней аудиенции?

— Да, ваша светлость, — Софи кивнула и посмотрела на главу совета. Инквизитор вздохнул:

— Я понимаю, что тебе пока сложно называть меня дедом, но тогда называй, хотя бы по имени, Луис.

Софи смутилась:

— Хорошо, Луис.

— Так-то лучше, — улыбнулся он, — что вы намерены делать, когда все закончится?

— Вернемся домой, в графстве много дел. К тому же через месяц мы собирались устроить праздник в честь нашей свадьбы, — ответил Адриан.

— Рассчитываю на приглашение, — герцог посмотрел на Софи.

— Конечно, ваша… Конечно, Луис, — Софи бросила взгляд на мужа, — мы будем рады вас видеть.

Адриан кивнул:

— Да, ваша светлость, мы приглашаем вас на нашу свадьбу. Дату сообщим позднее, мы ещё не выбрали день.

— Вот и отлично. Теперь по поводу завтрашней аудиенции. С королём все просто. Его будет интересовать лишь то, насколько это понравится его сестре. Сможете угодить ей, станете лучшими друзьями Альберта Третьего.

Проблемы может доставить Беатрис, она больна, ее разум поражён, и она не отличает свои иллюзии от реальности. Таким, как она, место в доме скорби, но Беатрис — принцесса, и нет такой власти, которая способна упрятать ее туда, кроме власти короля, а он — против. Поэтому с её стороны возможны любые выходки. Это уже всем порядком надоело, как во дворце, так и за его пределами, поэтому мы подозреваем, что несчастье, произошедшее с ней две недели назад, это покушение. Кто-то нарочно выпустил ее за пределы дворца.

Беда в том, что его величество очень привязан к своей сестре. Если с ней что-то случится, то инквизиция может утратить свое влияние на него. Нам не нужен разлад во власти, поэтому надо выяснить, кто за этим стоит.

— А при чем здесь мы? — Софи посмотрела на деда.

— При том, внучка, что обычно Беатрис не позволяют присутствовать на официальных мероприятиях. Но завтра мы попробуем поймать заговорщиков «на живца». Поскольку принцесса хочет видеть именно твоего мужа, вы должны не оставлять её одну

Перейти на страницу:
Комментарии (0)