Тайна герцога - Сабрина Джеффрис
Леди Юстас была совершенно невыносима. Сначала ей было холодно, потом стало жарко, затем захотелось подышать свежим воздухом, а после этот же самый воздух заставлял ее мерзнуть. Эта последовательность повторялась до тошноты, пока Шеридан не сообщил жене, что свежий воздух нужен ему и он намерен получить его, проехавшись на козлах рядом с кучером. Когда Ванесса бросила на него извиняющийся взгляд, он почувствовал себя виноватым за свое дезертирство, но не настолько, чтобы предложить остаться.
Кроме того, ехать вместе с женой было само по себе мучением. Несмотря на то что на ней был темно-зеленый редингот, застегнутый до подбородка, Шеридан все еще помнил, какие сладостные соблазны таились под ним. Он подавил в себе желание вновь пережить удовольствия прошлой ночи. Меньше всего ему хотелось, чтобы теща догадалась о его намерениях в отношении ее дочери. Еще одна причина сидеть на козлах рядом с кучером, каким бы странным это тому ни показалось.
Когда, оставив леди Юстас в ее городском доме, они сразу же отправились в огромный и буквально пожирающий деньги лондонский особняк Шеридана, Ванесса словно ожила, по крайней мере настолько, чтобы одарить его радостной улыбкой.
– Слуги ожидают нас, не так ли?
– Да. – К счастью, герцог познакомил с ними жену перед свадьбой и наблюдал, как она очаровала всех, то делая комплименты, то спрашивая мнение. – Перед ужином мне очень нужно нанести один визит.
Ее лицо вытянулось.
– Это не может подождать до завтра?
– Боюсь, что нет. Но, полагаю, это не займет много времени. – Он лгал изо всех сил. – Просто небольшой деловой вопрос, который я должен был уладить перед отъездом в Линкольншир. Я вернусь к ужину, обещаю.
Она кивнула, хотя ее жизнерадостность заметно поблекла.
– Я хотела провести наш завтрашний день дома, принимая гостей. Вы же сможете присоединиться ко мне?
– Конечно.
Гвин уже предупредила брата, что молодожены должны провести день дома, где они смогут принимать посетителей, желающих выразить свои поздравления.
Увидев, как Ванесса изо всех сил старается скрыть разочарование, Шеридан поднялся со своего места, сел рядом и взял ее за руку.
– Клянусь, что надолго не задержусь.
По крайней мере, он на это надеялся. Он знал, где живет Джанкер, а если этого засранца не окажется дома, то искать его нужно в Ковент-Гардене, хотя поиски там займут гораздо больше времени. Когда Ванесса робко улыбнулась ему, он не смог удержаться и поцеловал ее. То, что он задумывал как быстрый поцелуй, чтобы успокоить ее страхи, быстро превратилось в нечто более страстное.
Остановка кареты перед домом Армитидж лишила их обоих взаимного удовольствия.
Жена бросила на него сонный взгляд, который он слишком хорошо запомнил по сегодняшнему утру, когда будил ее.
– Мне ждать вас, надев только жемчуга Армитиджей? – спросила она тихим голосом, который отозвался эхом в каждом дюйме его возбужденного тела.
На мгновение Шеридан подумал о том, чтобы приказать кучеру проехаться по Гайд-парку, пока он будет соблазнять свою жену.
Но нет, сначала нужно сделать дело. Иначе он всегда будет задаваться вопросом, о ком она на самом деле думает, когда они занимаются любовью.
– Думаю, это шокирует моих слуг за ужином, тебе так не кажется? – саркастически заметил он.
Ванесса весело рассмеялась, когда лакей открыл дверцу и опустил подножку. Шеридан выпрыгнул из кареты и помог выйти ей, затем, когда она поднималась по лестнице, велел кучеру отвезти его в Олбани.
К счастью, Джанкер был у себя в номере, по крайней мере, так ему сказал один из служащих. Отказавшись от предложения слуги привести Джанкера вниз, Шеридан поднялся наверх один, не желая, чтобы кто-нибудь предупредил поэта о посетителе. Герцогу вдруг пришло в голову, что, когда они виделись в последний раз, он, Шеридан, ударил его. Возможно, Джанкер совсем не горит желанием встречаться с ним.
И действительно, открыв перед Шериданом дверь, Джанкер мрачно посмотрел на него.
– Что ты здесь делаешь?
– Я пришел поговорить с тобой о моей жене.
Поэт открыл дверь лишь наполовину и не собирался впускать Шеридана внутрь.
– Все наоборот. Это тебе следует поговорить обо мне со своей женой.
– Я пытался. Она ни черта мне не сказала.
Джанкер оглядел его с ног до головы и вздохнул.
– Ладно, тогда заходи.
Когда Джанкер отступил, герцог толкнул дверь, чтобы войти в его апартаменты. Они оказались намного лучше, чем Шеридан мог бы ожидать от жилища поэта.
– Мой брат, должно быть, хорошо платит тебе за то, что ты выдаешь себя за автора его пьес.
– Ты знаешь об этом?
– Оливия случайно проговорилась.
Джанкер усмехнулся.
– Это похоже на нее. – Он не выглядел расстроенным, что удивило Шеридана. А когда Джанкер подошел, чтобы налить себе бренди, и спросил Шеридана, не хочет ли и он тоже, герцог удивился еще больше.
– Это не светский визит, – выдавил Шеридан.
Джанкер поднял свой бокал.
– Как угодно. – Он сделал глоток и, прищурившись, посмотрел на собеседника. – Ты же не собираешься снова меня бить, а?
– Зависит от того, что ты расскажешь мне о своих отношениях с моей женой.
Ванесса мерила шагами свою спальню. «Где же, в конце концов, мой муж?» Она спросила у слуг, когда обычно подают ужин, и они сказали, что в семь вечера. Было уже без четверти семь, а Шеридан так и не вернулся. «Вот и все его обещания скоро вернуться домой».
Это заставляло ее нервничать. Это был первый ужин, за который она отвечала в своем новом доме – ну, в своем новом лондонском доме, – и новоиспеченная герцогиня не хотела все испортить. Шеридан казался ей человеком, который ожидает, что все будет происходить своевременно и упорядоченно.
Разве что за исключением спальни. Она решила не думать об этом. Это только снова заставит ее волноваться.
Дверь в соседнюю спальню отворилась, и вошел ее муж.
– Вот ты где. Я думал, ты спустишься в гостиную и выпьешь бокал вина.
Ванесса выдохнула, хотя и не осознавала, что задержала дыхание. Она указала на его спальню.
– У вас как раз есть время переодеться к ужину. Слуги сказали мне…
– Не волнуйся. Как только я вошел, я сказал им отложить ужин на час.
– Хорошо. – Она подумала о том, чтобы сказать ему, что готовящейся еде может пойти во вред отсрочка, но решила, что он, вероятно, не поймет. В конце концов, он же мужчина. – Ваша встреча прошла хорошо?
– На самом деле, довольно хорошо. – Он почему-то смотрел на нее особенно пристально.
«О боже, может,




