vse-knigi.com » Книги » Книги о бизнесе » Менеджмент и кадры » Формула YouTube. Все, что необходимо знать, от старта канала до вирусного контента - Деррал Ивс

Формула YouTube. Все, что необходимо знать, от старта канала до вирусного контента - Деррал Ивс

Читать книгу Формула YouTube. Все, что необходимо знать, от старта канала до вирусного контента - Деррал Ивс, Жанр: Менеджмент и кадры / Маркетинг, PR, реклама. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Формула YouTube. Все, что необходимо знать, от старта канала до вирусного контента - Деррал Ивс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Формула YouTube. Все, что необходимо знать, от старта канала до вирусного контента
Дата добавления: 16 январь 2024
Количество просмотров: 56
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
от компании Google. Ныне – Google Ads. – Прим. ред.

63

Скимбординг – вид спорта, являющийся разновидностью фансерфинга, который представляет собой катание на мелкой воде и по мокрому песку. Доска, используемая для катания, называется скимборд. – Прим. пер.

64

Действительный залог – глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту и объекту действия с основными именными частями предложения – подлежащим и прямым дополнением. – Прим. перев.

65

Omnicore – международная компания, разработчик программного обеспечения. – Прим. ред.

66

Йоши – дружелюбный динозаврик, один из наиболее популярных героев серии видеоигр компании Nintendo про Марио. Впервые появился в игре Super Mario World на консоли SNES. – Прим. пер.

67

NCAA – национальная студенческая спортивная ассоциация. – Прим. ред.

68

Бакет – (от англ. «ведро») в программном обеспечении обычно означает тип данных, сгруппированных по определенному признаку. – Прим. пер.

69

Rotary International – международная неправительственная ассоциация благотворительных организаций, открытых для всех стран вне зависимости от национальной и расовой принадлежности, вероисповедания и политических взглядов. – Прим. пер.

70

Semper Fi – фраза, в переводе с латыни означающая «Всегда верен». – Прим. пер.

71

Свуш – эмблема компании Nike в виде «галочки». Ее звучание (в оригинале «swoosh») образно передает свист ветра при движении на большой скорости. – Прим. ред.

72

Пометка «skinny» означает, что в кофе добавлено обезжиренное молоко. – Прим. пер.

73

Джингл – короткая законченная музыкальная фраза с вокальной пропевкой. – Прим. ред.

74

В меню загрузки видео превью называется «значок». – Прим. ред.

75

Оверлей (от анг. overlay) – баннер, который показывается в нижней части окна проигрывателя. – Прим. пер.

76

Фильм Н. Майерс 1998 года с Линдси Лохан в главной роли. – Прим. ред.

77

Если у вас новый канал и пока нет необходимых данных, вернитесь к этапу разведки и исследования, посмотрите на другой канал, который хорошо работает в вашей нише, и проанализируйте, почему он эффективен, чтобы знать, что вам следует делать.

78

Синдром дефицита внимания и гиперактивности. – Прим. пер.

1 ... 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)