vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Крис Картер - Дом. Файл №403

Крис Картер - Дом. Файл №403

Читать книгу Крис Картер - Дом. Файл №403, Жанр: Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Крис Картер - Дом. Файл №403

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дом. Файл №403
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 204
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Скалли опустила глаза. На полу у кровати виднелись четкие следы от салазок.

11

Ферма Пиклоков Хоум, Пенсильвания

— Я обыскал весь дом и пристройки, — доложил Молдер, — их нигде нет.

— Ушли, — подытожила Скалли, складывая трубку сотового телефона, — но далеко они не уйдут. Я только что известила дорожные патрули. Объявлен федеральный розыск, шоссе уже перекрыто. Рано или поздно их поймают.

— Время их уже поймало, Скалли, — философски ответил Молдер.

12

Объездная дорога, Пенсильвания

Приметный белый «кадиллак» стоит на объездной дороге — совсем не там, где его будут искать. С виду он пуст, но включены фары и автомагнитола, в которой проигрывается кассета со знакомой композицией Элвиса Пресли. Из багажника доносится хриплый голос миссис Пиклок:

— Туда… туда… ты все делаешь правильно, мой мальчик… Шермун и Джордж тоже были хорошими мальчиками. Мы должны ими гордиться. И ты должен знать, Эдмунд, Пиклоков не остановишь. Их будет все больше и больше. Мы с тобой должны жить дальше. Мы создадим новую семью — семью, которой будем гордиться. И построим новый дом. Совсем новый дом…

Крышка багажника «кадиллака» открывается изнутри, и младший из сыновей семьи Пиклоков выбирается на дорогу. Придерживая спадающие штаны и пошатываясь, он обходит автомобиль и садится за руль. Взревывает двигатель.

Белый «кадиллак» скрывается за поворотом, но еще долго над округой разносится ласковая мелодия и Элвис поет:

Только ты и ты одна

Понимаешь меня,

И наполняешь мое сердце любовью только ты…

Note1

Имеет место игра слов. Название города Хоум (Ноте) переводится с английского как Дом (Здесь и далее прим. авторов русской версии)

Note2

Шериф намекает на довольно распространенный в Америке вид мошеннической деятельности: когда автомобиль стареет, владельцы имитируют его угон, чтобы получить страховку и на вырученные деньги купить новый

Note3

Чарльз Бронсон — известный американский киноактер, снимался в вестернах

Note4

"Кыш, птицы, кыш!» — примерно так в русских переводах диснеевского мультфильма «Бемби» звучит возглас, которым братец Филин разгонял надоевших ему пернатых

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)