vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин

Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин

Читать книгу Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин, Жанр: Ужасы и Мистика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Тайна дома №12 на улице Флоретт
Дата добавления: 29 сентябрь 2025
Количество просмотров: 21
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
ее кандалы.

Джаспер взвыл и, не раздумывая, вылетел за дверь, захлопнув ее за собой.

На площадке одна из тварей, окончательно сбросив человеческую кожу, разрывала другую; ее пасть покрывали изумрудные брызги из выкорчеванного сердечного клубня, но она не останавливалась, продолжая терзать уже неподвижную мухоловку.

Когда Джаспер выбежал из квартиры миссис Паттни, тварь подняла свой бутон и, раскрыв пасть, повернулась к нему.

— Прочь! — закричал мальчик, выставив перед собой дымящуюся коробку. — Пошла прочь! Убирайся!

Мухоловка отпрянула, нырнув в чернеющую прихожую квартиры напротив. Дверь за спиной Джаспера содрогнулась от удара.

Мальчик бросился к лестнице. Он бежал, не разбирая дороги, спотыкаясь и падая, вновь поднимаясь и вновь продолжая свой бег. Ступени были завалены ломаным камнем, и с каждым футом завал становился все больше. Джаспер ощущал под ногами что-то скользкое и липкое, но заставлял себя не смотреть.

На третьем этаже было неожиданно спокойно. Дверь квартиры мистера Драбблоу стояла открытой нараспашку.

Джаспера посетила мысль: а не отыскать ли охотника? Но он тут же напомнил себе, что коварный сэр Пемброуз уже нарушил договоренность и ему нельзя доверять; к тому же он ни за что не поможет: ему ни до чего нет дела, кроме Карниворум Гротум.

Мальчик поднялся на четвертый этаж. Еще с лестницы он увидел, что дверь квартиры семейства Браун лежит на полу, вырванная. Он опоздал?! Они разделались с Полли?!

Пройдя по двери, Джаспер вошел в квартиру № 14.

Здесь был настоящий хаос. Мебель разломана, обивка стен содрана, повсюду фарфоровые и стеклянные осколки и…

Посреди гостиной лежала…

Сперва Джаспер подумал, что видит того самого монстра, который пытался выбраться из дома, но, заметив в коридоре ком, состоящий из человеческой кожи и обрывков зеленого с коричневым цветочным узором платья, сразу же понял, кто перед ним. Он уже видел это платье — в тот день, когда они с дядюшкой пришли сюда по просьбе Китти. Старая миссис Браун! Это она!

Но что же ее убило? Учитывая, что мухоловка выглядела так, будто ее засунули в мясорубку и несколько раз прокрутили ручку, вряд ли ее прикончил яд сэра Пемброуза.

Джаспер напомнил себе, что он здесь не для того, чтобы расследовать гибель старухи. Оглядев гостиную, он убедился, что Полли или — он сглотнул — ее тела здесь нет, и, осторожно переступив через лозу мертвого растения, двинулся дальше по коридору.

Из замочной скважины ближайшей двери торчал ключ. Может, Полли там?!

Выставив перед собой дымящуюся коробку, Джаспер повернул ключ и потянул на себя дверь.

Встретил мальчика пронзительный крик, и он отшатнулся.

Мимолетный страх исчез, когда он понял, кто кричит.

— Китти! Это я! Джаспер!

Джаспер представил, как, должно быть, странно он сейчас выглядит: кожаная маска, оканчивающаяся гармошечной трубкой и похожей на консервную банку фильтрационной коробкой. Весь в дыму. Жуткое, должно быть, зрелище.

Китти Браун распахнула глаза.

— Джаспер?

Девушка выбралась из-за кровати и придвинулась к мальчику на своих роликовых коньках. Тот подался назад.

— Не подходи! — крикнул он, вспомнив рассказ сэра Пемброуза. — Ты… с ними!

Китти замотала головой.

— Нет! Я их ненавижу!

Но Джаспера нельзя было так легко провести. «Она пытается втереться в доверие, чтобы напасть! — подумал он. — Она ничем от них не отличается!»

— Я тебе не верю! — воскликнул он. — Ты похищала людей! Чтобы их… Чтобы эта тварь их сожрала!

Китти закусила губу, в ее глазах появились слезы.

— Мне так жаль… Я не хотела… Они заставляли меня…

Джаспер оглядел комнату. Полли здесь не было.

Он отступил к двери.

— Прошу тебя, — в отчаянии проговорила Китти. — Поверь мне…

Джаспер остановился. Умом он понимал, что ей нельзя доверять, но… она выглядела такой жалкой.

Комнатку тряхнуло. Китти схватилась за дверцу шкафа.

— Она пробудилась, — испуганно проговорила она.

— Я знаю. Это мы ее пробудили. Вернее, не мы, а… — Джаспер прервал себя. Времени на объяснения не было.

— Полли у них, и я…

— Я знаю. Я ищу ее, она где-то здесь.

Китти покачала головой.

— Нет. Она не здесь. Я знаю, где ее держат. Она не в доме.

Джаспер стиснул зубы.

— Где она?

— Я скажу, только… — Она запнулась. — Возьми меня с собой. Я помогу ее спасти.

— Где она? — повторил Джаспер.

— На трамвайной станции у моста.

Мальчик попятился к двери. Китти двинулась за ним, но он выставил перед собой исходящую черным дымом коробку.

Китти закашлялась и, откатившись на пару футов назад, взмолилась:

— Не бросай меня здесь! Прошу тебя, Джаспер!

Племянник доктора Доу нахмурился.

«Брось ее! — пронеслось в голове. — Эта проклятая похитительница не заслуживает ни прощения, ни доверия. Она делала ужасные вещи. Ты узнал, что хотел…»

И все же что-то не давало ему захлопнуть дверь и повернуть ключ. Китти не была похожа на злодейку. Она выглядела такой несчастной, что у Джаспера кольнуло сердце.

Китти заплакала.

«Что бы сделала Полли?» — спросил себя мальчик. Он знал, что сделал бы дядюшка.

Джаспер переступил порог, и Китти застонала в бессилии, вытирая слезы руками. Испуганная, избитая, в порванном платье, она была похожа на раненого щенка, попавшего под колеса кеба. В ней не было даже намека на угрозу — лишь боль и сожаление.

«Не поддавайся… Не будь дураком…»

Ему захотелось высказать ей прямо в глаза все, чего она заслуживает, осыпать ее градом обвинений, но он вдруг почувствовал, что это не его мысли, что ему не хочется видеть это сломленное потерянное существо еще больше униженным и растерзанным.

— Ты идешь? — спросил мальчик, отодвинув коробку, и девушка подняла на него влажный от слез, потрясенный взгляд.

Перед мысленным взором Джаспера предстал дядюшка, осуждающе качающий головой.

— Спасибо…

— Я не сказал, что верю тебе, — прервал ее Джаспер. — Но мне пригодится твоя помощь.

Китти кивнула и, закрыв нос и рот рукавом платья, покатила к нему.

Оказавшись в гостиной, девушка увидела погром и убитую мухоловку.

У нее потемнело в глазах, и она осела на пол.

Китти боялась и ненавидела бабушку всем сердцем, и при этом она прежде не видела подлинную сущность старухи. Уродливая, отвратительная — даже в таком виде та вызывала ужас.

— Неужели я… внутри такая же? — прошептала Китти. — Я не хочу… Я не такая… Я не могу быть такой…

Вероятно, сейчас строгий и непримиримый доктор Доу сказал бы нечто вроде: «Именно так. Вы ничем от нее не отличаетесь, мисс Браун» — и тут же добавил бы парочку веских аргументов. Джаспер не был жестоким, и он не был похож на своего дядюшку.

— Ты не такая, — убежденно сказал племянник доктора Доу. Почему-то в этот миг он не сомневался в своих словах.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)