История Нирна I: Morrowind - Саггаро Гиерри
Пожав плечами, я двинулся дальше, через несколько метров обнаружив пандус, идущий на второй ярус квартала. Поднявшись, я вошел в неплотно прикрытую дверь и стал огладывать помещение. Я в конец перестал понимать эту архитектуру: сразу после входа я оказался в длинно прямом коридоре, идущим слева направо, причем двери были только в торцах этого коридора.
Чуть вперед начиналась небольшая круговая галерея, внизу под которой, судя по всему было какое-то подобие садика, по крайней мере из-за невысокого ограждения виднелись ветви дерева и слышалось мелодичное журчание воды. То там, то тут ходили местные жители, на первый взгляд почти бесцельно перемещаясь по залу. Последовав их примеру и двинувшись по кругу галереи, я увидел несколько уже знакомых воинов в золотого цвета доспехах, патрулировавших коридоры. Значит, я был прав, это местная стража.
А вот и «Черный Шалк». Вывеска с изображенным на ней странным жуком черного цвета обнаружилась в конце одного из коридоров, также уходящих с галереи. Из-за двери раздавались обычные для любого трактира звуки — гвалт большого количества народа, стук кружек по столам, чей-то смех и, одновременно, ругань. Словом, обычные будни обычного трактира. Толкнув дверь, я вошел внутрь.
— Поберегись! — мимо меня в дверь пролетел какой-то хаджит, судя по окосевшим глазам, которые я успел заметить, а также по горизонтальному положению его тела в пространстве, его банально вышвырнули из заведения, когда он напился и начал буянить.
— Я… ик… Я ишшо вернус! Ик! — выкинутый хаджит настолько окосел, что стал говорить о себе в первом лице, вызвав у меня выражение крайнего удивления на лице.
Но, вопреки своему заявлению, пьянчужка пополз по коридору от таверны, скрывшись за поворотом. Открыв прикрывшуюся дверь, я вошел в «Черный Шалк» и прошел к стойке.
— Чем я могу помочь? — трактирщик, невозмутимо протирающий стакан, повернулся ко мне.
— Налей чего-нибудь позабористее, а то на улице мерзость, а не погода…
— Это да… Погода на неделе нас не радует, — трактирщик полез под стойку и через несколько секунд поставил передо мной объемистый кубок, — Прошу, угощайся.
— Ух… — отхлебнув напиток, я на мгновение даже зажмурился, чувствуя волну тепла, прокатившуюся по телу, — Отличная вещь!
— Дедовский рецепт! — усмехнулся мой собеседник.
— Шикарный рецепт! Кстати… — отхлебнув еще глоток, я наклонился поближе, — Ты ведь тут всех знаешь? — по стойке в строну трактирщика скользнул столбик монет.
— Ну… Смотря кто тебя интересует…
— Я интересуюсь древней историей… Ну, двемерские легенды, Война Первого Совета, все такое… Не подскажешь, могу я тут найти какого-нибудь книготорговца, у которого можно найти что-то интересное?
— Хм…
— О! Ты тоже интерес-с-суешься историей? — на стул рядом со мной уселся аргонианин, смеривший меня цепким взглядом. Трактирщик флегматично пожал плечами и отвернулся, отойдя от нас в сторону.
— Я полагаю, ты Хулейя? — негромков произнес я, скосив на него глаза.
— Смотря, кто с-с-спрашивает…
— Меня зовут Витейр, я от Кая.
— Да, я в курс-с-се, старый наркош-ш-ша предупреждал, что ты придеш-ш-шь.
— Мог бы и сам прийти… В общем, у тебя есть какая-нибудь информация про Шестой Дом и Пророчество Нереварина?
— Что-то найдетс-с-ся… — пожал плечами Хулейя, — Но не здес-с-сь…
— Эй ты, ящерица! Это трактир для честных данмеров! Таким, как ты, место на плантациях! — К нам подошли трое данмеров, находящихся в явственном состоянии почти нестояния, как говорится.
— Я не хочу неприятнос-с-стей, Я всего-лиш-ш-шь сидел и выпивал… Ес-с-сли вас это не ус-с-страивает, я пойду по своим делам…
— Ну нет! Тебе надо преподать урок!
— Эй, проваливайте отсюда! Мне не улыбается за вами убирать тут! Оставьте его в покое, это общий трактир!
— Тьфу! — Данмер, судя по всему главный в этой компании, сплюнул под ноги аргонианину и махнул рукой своим друзьям, — Пошли отсюда, подождем его снаружи.
— Прос-с-сти, я пос-с-стараюсь не ус-с-страивать тут бес-с-спорядков…
— А, не забивай себе голову, Хулейя! — улыбнулся трактирщик, — Главное тут не устраивай драку, а снаружи — там уже не мои проблемы.
— С-с-спасибо, Рарил. Витейр, пойдем побес-с-седуем спокойно, пока еще кто-нибудь не помешал…
Хулейя встал со стула и двинулся вглубь помещения к одному из пустых столиков, уютно стоящему в углу за небольшой перегородкой. Жестом предлагая мне садиться перед ним, аргонианин опустился на стул и откинулся на спинку.
— И вот так вс-с-сегда… С-с-стоит мне прийти к другу в трактир, как обязательно появляютс-с-ся такие вот… И ведь ничего с-с-с этим не поделать…
— Да… С такими нужно решать вопрос силой… Иных доводов они не понимают.
— Я не могу… Не с-с-сложно их рас-с-скидать, с-с-совс-с-сем не с-с-сложно. Но это ис-с-спортит мою репутацию, да и не хочу я портить отношения с хозяином этого трактира, мы с-с-с Рарилом давние друзья и я не хочу дос-с-ставлять ему проблем…
— Хм…
— Вот и с-с-сейчас-с-с они будут меня ждать, придетс-с-ся с-с-сидеть тут до поздней ночи, надеюс-с-сь, они ус-с-станут и уйдут по домам. Эх, а день так хорошо начиналс-с-ся… Такая чудес-с-сная погода, дождь, туман…
— Ну да… Вам аргонианам хорошо в такую погоду… — я передернулся, — Ладно, так что там насчет информации?
— Ну, про легенды и пророчес-с-ства это не ко мне, но вот историю Войны Первого С-с-совета можно и у меня узнать. Я читал о ней у Джобаши, он помимо продажи дает почитать с-с-свои книги. Ну и про Культ Нереварина там немного сказано.
— Джобаши?
— Ну, тут, на другой с-с-стороне квартала есть лавка книжника, он с-с-собирает древности, некоторые даже продает. О! Я придумал! Давай договоримс-с-ся, — он хитро посмотрел на меня, расплывшись в зубастой улыбке, — Ты мне поможеш-ш-шь с этими надоедливыми данмерами снаружи, а я проведу тебя к Джобаше и познакомлю вас-с-с.
Да чтоб вас всех! И этот туда же! Никто не может просто поделиться информацией?! Всем нужно что-то взамен, все хотят каких-то услуг…
— Да ладно тебе, — Хулейя заметил изменение моего лица, — я пошутил. С-с-сам разберусь, не та проблема. Вот, держи, — он достал клочок бумаги, — тут книги, которые были у Джобаши, в них должны быть нужные тебе с-с-сведения. Надеюс-с-сь он их не продал еще.
— Спасибо!
— Не за что. В конце концов, для Кос-с-садес-с-са проще что-то с-с-сделать, чем потом выс-с-слушивать его недовольство. Уж больно он любит занудс-с-ствовать про с-с-свое благо для гос-с-сударс-с-ства…
— Еще раз спасибо, Хулейя. Тогда, пойду к Джобаше, может и правда повезет найти нужные книги.
Раскланявшись с аргонианином, я вернулся к трактирщику.
— Благодарю еще раз за отличный дедовский рецепт! Он отлично согрел меня после того ужаса, что творится на




