vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Джо 6 - Харитон Байконурович Мамбурин

Джо 6 - Харитон Байконурович Мамбурин

Читать книгу Джо 6 - Харитон Байконурович Мамбурин, Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Джо 6 - Харитон Байконурович Мамбурин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Джо 6
Дата добавления: 1 январь 2026
Количество просмотров: 19
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 44 45 46 47 48 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
объёмы шли достаточно большими, чтобы абсент глушили не ночью по пять капель под подушкой, а вполне широко, с угощением гостей и прочих послов доброй воли.

Так что, когда речь зашла о зерне Арастарбахена и «напитке королей», Галлон Дистрийе понял, с кем его свела судьба. Рыжий же не с улицы, он из приличной семьи, да и в Дестаде не хреном груши околачивает, а держит нос по всем ветрам сразу, должность у него такая. Тут он даже сам недрогнувшей рукой убрал с глаз долой амулет, после чего вцепился в меня как голодная собака в свежую кость. Образно выражаясь.

— Скажите, ваше высочество, вам не кажется несправедливым, что из-за какого-то низкородного паршивца, обуянного бесчестной жадностью… — начал я выкладывать на стол новые бумаги, утащенные из кабинета мэра, — … благороднейшие и достойнейшие люди нашего мира вынуждены терпеть нужду? Доколе? Зачем? Почему честные торговцы нуждаются в защитнике от мэра торгового города? У меня так много вопросов и ответов, столько идей, есть такие предложения…

Вообще, идея у меня была только одна — создать профсоюз. Нормальный такой профсоюз крупных коммерсантов, который будет отстаивать свои права и прочие интересы во всех кругах общества, прекратит заносить взятки кому попало и начнет их брать как надо, а не как придётся. В некоторых недостаточно цивилизованных мирах это называется пошлым словом «корпорация», но на самом деле — это профсоюз, в котором все, дружно, единым монолитным строем защищают родных и близких сердцу менеджеров высшего звена.

Конечно, одного рыжего парня, пусть хоть был бы он самим герцогом, для такой задумки бы не хватило, но у меня в запасе было аж два гадостных актива, который мы с Галлоном за рюмкой чая умудрились приткнуть и даже воткнуть. Я отдавал ему во владение, пользование, содержание (да что угодно) целую Мойру Эпплблум, бумаги с компроматом и расписками некоторых купцов, а также давал ценный и нужный инсайд о том, что за всеми этими последними шевелениями в Дестаде стоят карлы Соурбруд, желавшие осуществить рейдерский захват ценнейшего бизнеса.

Ну да, кто поверит, что у трех нищебродов были деньги на многомесячное содержание армии? Зато вот в клан карлов, решивший оттяпать жирнейший кусок человеческого пирога, поверят все. Вон рыжий сидит и верит всем сердцем.

— Мы обеспечим вам магическую и финансовую поддержку, — продолжал я склонять мозг амбициозного молодого человека на нужный мне курс, — Вплоть до некоторого снабжения теми же амулетами, который получили вы, ваше высочество. Мы профинансируем большой роскошный прием, на котором вы объявите себя Председателем нашего Содружества. Наши люди займутся созданием службы безопасности этого предприятия в самом скором времени. Давайте же вместе создадим новую Дестаду — безопасную, богатую, работающую по закону, а не по прихоти сидящего в кресле мэра!

— Мне нужно… поговорить с отцом… — тихо хрипел почти дошедший до кондиции Галлон, чья кожа на роже уже была созвучна с цветом его волос.

— Разумеется! Разумеется! — улыбался я, — Только прошу вас подумать о том, на каком этапе вы захотите получить консультацию у вашего родителя! Дело для Председателя обещает быть чрезвычайно доходным, я говорю о не менее, чем трех тысячах золотых в год. Мне бы не хотелось, чтобы вас… заменили.

— … заменили? — моргнули на меня отменно бараньим взглядом.

— На другого сына. Постарше.

Алчность, азарт, тщеславие, жажда самореализации. Душа человека похожа на гитару с тысячью струн, на которых можно исполнить как симфонию, так и вызвать вызывающий лишь омерзение диссонанс. К счастью Галлона Дистрийе, я был неплохим музыкантом, а этот молодой человек давно и надежно нуждался в шансе.

Впрочем, шансов я ему давать не собирался. Как и выбора. Зачем…?

Глава 16

Превентивная самооборона

Следующие несколько дней для меня смылись в одно неприличное, но блистающее яркими красками пятно. Сунув ошалелую Мойру не менее ошалелому Галлону, я нарезал им задач и убыл решать свои, среди которых значилось посещение «Соли и Песка» в образе Бышки. Дав отмашку рекрутерам, я имел плотную беседу с местным барменом, которому пришлось приоткрыть часть правды о себе, щедро смазав эту неожиданную информацию золотишком, но, в итоге, мы с этим достойным джентльменом сочинили настоящую химическую атаку на Багайзен — послав туда человека, который незаметно уронил в ближайшие колодцы города тяжеленькие брикеты дегидрированной древовидной полыни.

Это, конечно, не могло сильно убавить энтузиазма местных благородных господ, не признающих воду в качестве питья, но, одновременно с этим, я тем же составом протравил пару идущих подвод с бухлом от карлов, щедро дав воинскому продажному братству возможность ощутить себя на месте северных королей. Это не понравилось никому, даже невинным жертвам в виде жителей Багайзена, но это тоже сыграло нам на руку, потому что те побежали из города, лишая вражескую армию обслуживающего персонала.

Я, как кракеновая метла с кротом наизготовку, крутился вокруг города, ожидая, где появится троица дорогих моему сердцу будущих кровавых жертв, но эти ребята не показывались. Даже Хохмель, окопавшийся в доме местного старосты, не высовывал носа, а сама хата в моем зрении угрожающе поблескивала далеко не безобидной магией.

Тем временем сын герцога и бесполезная алхимичка вовсю заваривали свою движуху в городе, слегка обеспокоенном новостями о нападениях фей. Последние были чрезвычайно безобидны, оставляя после легкого «пых!» наемника, трясущего кулаком и ругающегося на дымящуюся висюльку, приказавшую долго жить. С помощью опытного консультанта из Мифкреста, то есть счастливой мамочки Умиллы Корнблюк, мы нашли как связать фей и карлов в умах населения Дестады, выдав все происходящее за происки последних. Не ну а чо, пять баксов не лишние.

Знаете эту классную поговорку «не можешь бороться против — возглавь»? Вот я и применял эту вечную женскую мудрость на свое благо, используя созданную моими противниками структуру, чтобы их загнать в угол. Возможно, правда, не стоило присылать письмо мэру от неких «людей с севера», обещающих заплатить большие деньги тому, кто отделит его туловище от чересчур шаловливой головы, но и это тоже сработало. Впавший в панику Виллум Зард, получивший недвусмысленное требование «вернуть всё взад», на фоне беспокоящихся наемников и ведущего крайне опасные речи Галлона Дистрийе, начал творить глупости и нервничать. А вы же знаете нашу уютную бизнес-среду, подранков сжирают заживо…

— Ты взбаламутил один город, практически выселил людей из другого, разбиваешь армию и шантажируешь целую кучу знати, чтобы просто не потерять удобное место сбыта, — подытожил мои шевеления Шайн, — Вот как тебя после этого назвать?

— Ответственным бизнесменом? — задумчиво переспросил я, вороша местную газету, исполненную горячих новостей, — Ты

1 ... 44 45 46 47 48 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)