Том 1. Клоун - Cuttlefish That Loves Diving

— Вы хотите сказать… он умер от этого? — Толлер сделал понимающее лицо.
— Теоретически, да. Вскрытие покажет, — Клейн протянул портрет инспектору.
Толлер лишь мельком взглянул и воскликнул:
— Госпожа Шэрон!
Клейн с недоумением посмотрел на него:
— Она так известна?
Судя по внешности и фигуре, должна быть известна… — мысленно съязвил он.
Толлер огляделся по сторонам и с азартом принялся рассказывать:
— Госпожа Шэрон — самая известная и красивая вдова Тингена, самая желанная гостья на всех светских раутах. Она была второй женой барона Хоя, но, к несчастью, овдовела. Она пользуется огромной популярностью в кругах аристократии и среди нуворишей, её приглашают на приёмы и Консервативная, и Новая партии. Говорят, у неё были неоднозначные отношения с её пасынком, нынешним бароном Хоем, с некоторыми аристократами из Баклунда и несколькими высокопоставленными чиновниками… Очень влиятельная дама… Не думал, что у неё и с членом совета Мейнардом было то же самое… Хех…
Проще говоря, первоклассная куртизанка… — подытожил про себя Клейн и, указав на комнату, сказал:
— Дальнейшее — не моя задача. Как допрашивать госпожу Шэрон — это ваши проблемы. Да, перед очищением я ударил члена совета Мейнарда палкой. Разберитесь с этим, придумайте объяснение.
Глава 174: Госпожа Шэрон
— Что? — похожий на медведя Толлер вздрогнул. Он посмотрел на Клейна, затем вглубь комнаты и с неожиданной для его комплекции проворностью бросился внутрь.
Он откинул белую ткань, покрывавшую тело, внимательно осмотрел его несколько раз и с облегчением выдохнул:
— Лучше, чем я думал. Это не такая уж большая проблема.
Может, мне следовало достать револьвер и всадить в члена совета Мейнарда пять демоноборческих пуль, чтобы посмотреть, насколько серьёзной была бы проблема тогда… — мысленно съязвил Клейн и, указав на дверь, спросил:
— Моя работа на этом закончена?
— Нет! — резко крикнул Толлер. — Подождите ещё немного.
Клейн с недоумением переспросил:
— Почему?
Толлер с предельной серьёзностью объяснил:
— Мы должны быть готовы к неожиданностям. Я отвезу вас обратно на улицу Зоотланд, как только допрошу госпожу Шэрон и запишу её показания.
Мейнард, умерший более десяти часов назад, смог «ожить». Чего только не бывает? Если вы уйдёте, что я буду делать? — мысленно добавил Толлер.
— Хорошо, — Клейн потёр лоб. — Найдите мне тихую комнату для отдыха.
Он перешёл на новую Последовательность всего день назад, его состояние было ещё нестабильным. К тому же, он только что провёл несколько ритуалов, использовал два талисмана и пережил немалый испуг. Ему нужно было как можно скорее помедитировать, чтобы привести себя в порядок.
Теперь Клейн относился к риску «потери контроля» с предельной осторожностью.
Толлер накрыл тело белой тканью и, заметно расслабившись, сказал:
— Без проблем.
Он провёл Клейна в гостевую комнату рядом с солярием и, указав на неё, произнёс:
— Инспектор Моретти, можете не волноваться, вас никто не потревожит. А я пока пойду к госпоже Шэрон.
Клейн кивнул и, проводив его взглядом, закрыл дверь и задёрнул шторы.
В тусклой, тихой спальне он подошёл к креслу-качалке, удобно устроился в нём и позволил телу мерно раскачиваться взад-вперёд.
Бесчисленные видения световых шаров наслоились друг на друга в его сознании. Шум в ушах и пульсирующая боль в голове постепенно утихли.
Когда его состояние стабилизировалось, он открыл глаза и, глядя на очертания кровати, шкафа и другой мебели в темноте, спокойно подытожил свои недавние попытки:
Несколько довольно экстравагантных шуток пока не дали «отклика»… Возможно, я ещё не до конца овладел силой зелья Клоуна, и остались негативные эффекты… Конечно, не исключено, что такой способ «игры» просто не очень эффективен… Лично мне не очень нравится «играть роль» Клоуна, но раз уж я выбрал этот путь, придётся стиснуть зубы и идти до конца… На самом деле, в жизни каждый из нас время от времени бывает Клоуном, так что не стоит так уж этого чураться… Нужно как можно скорее понять, в чём заключается суть Клоуна…
Пока эти мысли роились в его голове, Клейн вдруг достал медный пенни.
Он по привычке решил провести гадание, чтобы выяснить, были ли в смерти Мейнарда замешаны Потусторонние силы.
Наверное, это уже профдеформация… — Клейн с усмешкой покачал головой. Его глаза потемнели, и он начал повторять про себя:
«В смерти Джона Мейнарда замешаны Потусторонние силы».
Дзынь!
Лёжа в кресле-качалке, он подбросил монету в полпенни и наблюдал, как её медный бок мелькает в полумраке.
Шлёп! — Монета упала прямо ему на ладонь, цифрой вверх.
«Нет»… Значит, в смерти Джона Мейнарда не было Потустороннего вмешательства… Похоже, парень и вправду умер от переизбытка удовольствия… О мёртвых либо хорошо, либо ничего, так что не буду язвить на этот счёт… — Клейн убрал монету и, расслабившись, сидел в сгущавшемся мраке комнаты, едва не заснув.
Тук, тук, тук.
Услышав медленный, ритмичный стук, Клейн поправил одежду, надел мягкую фуражку с полицейской эмблемой, встал с кресла и подошёл к двери.
Как только его правая ладонь коснулась ручки, в его сознании возникла картина:
За дверью стоит похожий на медведя инспектор Толлер, теребит воротник, на его лице — явное раздражение и беспомощность.
Повернув ручку, Клейн неторопливо открыл дверь.
Перед ним стоял инспектор Толлер и, теребя воротник, говорил:
— Прошу прощения, что заставил вас так долго ждать. Мы уже допросили госпожу Шэрон, записали её показания. Можете возвращаться на улицу Зоотланд. Мне очень жаль, что отнял у вас драгоценное время.
Клейн не стал спрашивать о причине его настроения, а с улыбкой поинтересовался:
— Госпожа Шэрон призналась, что провела прошлую ночь с членом совета Мейнардом?
— Да. Она сказала, что под действием большого количества алкоголя они с членом совета Мейнардом не смогли сдержаться. Когда она обнаружила, что он умер, то очень испугалась, наскоро привела всё в порядок, сбежала из той комнаты и спряталась в своей. У нас пока нет достаточных оснований, чтобы обвинить её в преступлении. Мы были вынуждены отпустить её, ограничив свободу передвижения, до получения результатов вскрытия, — подробно изложил инспектор Толлер.
Клейн слегка наклонил голову и проницательно улыбнулся:
— Перед кем вы отчитываетесь?
Толлер на мгновение замер, а затем