Призраки Светлячковой улицы - Памела МакКорд

– Ну, Лили отодвинула твоё сознание, чтобы у неё была возможность управлять телом.
– Но разве каждый призрак может просто так в любое время завладеть моей волей? Что же, выходит, я могу гулять по улице и вдруг оказаться в торговом центре, не зная, как попала туда?
– Маловероятно, – ответила Милдью. – Призраки тратят много энергии, чтобы поселиться в чьём-то теле. Они не могут с бухты-барахты заскочить в кого-нибудь, кто прогуливается по улице, и обосноваться там. Иначе сотни зомби бродили бы по городу. Не стоит волноваться, что такое произойдёт с тобой снова. Но я бы на твоём месте всё равно ежедневно произносила молитву о защите. – Она засмеялась. – Не помешает.
– Слушайте, а вы… – начала Пикин, но опустила глаза.
– Что? – спросила Милдью.
– Мне показалось, я что-то заметила, когда Лили находилась в теле Эмбер.
– Что именно? – уточнил Скаут.
– Потом я моргнула и больше ничего странного не видела.
– А что это было? – поинтересовалась Милдью.
– Какая-то расплывчатая тень. Хотя нет, наверняка мне почудилось.
– Я ничего не видел, – сказал Скаут.
Милдью притихла.
– Скорее всего, тебе показалось. – Но она вдруг задумчиво прикрыла глаза.
Прежде чем Пикин успела сказать что-то ещё, воздух замерцал, и в комнате появилась Миранда. Она была одета как Эмбер, в джинсы и майку.
– Хорошо выглядишь, Миранда, – заулыбалась Эмбер.
«Если бы могла, я бы их тебе починила», – произнесла девочка-призрак.
– Что починила? – не поняла Эмбер.
«Твои панталоны. Они прохудились, так что сквозь дырки блестят колени. Я умею шить, но не могу управляться с иголкой в вашем мире».
Эмбер засмеялась, прикрывая рукой рот, плечи у неё тряслись.
«Что такое?» – растерялась Миранда.
– Джинсы Эмбер вовсе не прохудились, Миранда, – сказала Пикин. – Они и должны быть рваными. В этом вся суть.
«Но какой смысл носить драную одежду?»
– Потому что все так одеваются, – объяснила Пикин. – Модно. Но я с тобой согласна: я тоже никогда не понимала прелести дырявой одежды.
– Это прикольно, – выразила своё мнение Эмбер.
– Дело вкуса, – проговорила Милдью. – Я солидарна с Пикин. Как-то неловко смотреть на лохмотья.
– Вы не одобряете мою изрезанную футболку? – продолжала протестовать Эмбер.
– Не скажу, что это мой любимый фасон, – ответила Пикин. – Но на вкус и цвет товарищей нет.
«А что это значит?» – поинтересовалась Миранда.
– Это значит: если Эмбер нравится одежда с дырками, это её дело. А если мне она не нравится, я не обязана её носить.
– Кроме того, – заметила Эмбер Миранде, – раз ты оделась как я, возможно, тебя такой прикид прикалывает.
«К чему прикалывает?» – Миранда явно испугалась.
– Это значит, что тебе, вероятно, нравится этот наряд, – объяснила Пикин.
– Тебе предстоит многому научиться, Миранда, если ты собираешься обосноваться в двадцать первом веке. – Эмбер не смогла сдержать улыбку. – Но мы будем рады тебя всему научить.
«Непременно. Но сначала я должна зашить эти дыры». – Она замерцала и когда снова ясно проявилась, на джинсах уже стояли заплатки.
– Намно-ого лучше, – оценила Пикин.
Эмбер обиженно фыркнула.
– Ну, я поеду, – заторопилась Милдью. – Вам осталось только отчитаться перед Дуайерами. Всё случилось вполне предсказуемо.
Эмбер обняла её.
– Это было удивительно. Жду не дождусь следующего заказа.
Милдью улыбнулась и, помахав на прощание, вышла за дверь, а ребята плюхнулись на диван в гостиной. Пикин показалось, что, уходя, Милдью выглядела озабоченной. Когда взгляд девочки обратился к лестнице, она невольно задрожала.
– Что с тобой, Пики? – спросил Скаут.
– Ничего, – ответила она, нарочито улыбнувшись.
– Я устала, – пожаловалась Эмбер, откидывая голову на спинку дивана и театрально выбрасывая вперёд руки. – Ой, прости, – извинилась она, случайно задев Скаута.
– Без проблем, – успокоил девушку он.
– Слушайте, я умираю с голоду, – сказала Пикин.
– Я тоже, – подхватил Скаут. – Поедем к Бенни за бургерами?
Предложение было принято единодушно, и поездка в кафе стала прекрасным окончанием удачного дня.
Глава двадцать восьмая
– Ну что, нам больше не нужно оставаться в доме, – сказала Пикин. – Дуайеры возвращаются послезавтра.
– Делать нам здесь нечего, – согласился Скаут, – но я не хочу оставлять Попрыгунчика одного. – Он взъерошил шерсть на голове пёсика. Попрыгунчик так усердно замахал хвостом, что стал извиваться всем телом. – Кстати, отведу его на прогулку.
Когда Скаут и Попрыгунчик вернулись, Пикин сообщила:
– Мы с Эмбер всё обсудили. Если ты остаёшься, то мы тоже.
– Но завтра утром мы поедем домой, чтобы провести немного времени с семьями, – добавила Эмбер. – Можем вернуться сюда днём и потом поехать ужинать.
– Думаю, сегодня мы все можем устроиться на ночь в своих спальнях, – сказал Скаут. – Поскольку привидений в доме больше нет.
– Можем, – кивнула Пикин, – но было бы весело провести ночь здесь всем вместе, как будто у нас пижамная вечеринка.
Скаут закатил глаза.
– Легко тебе говорить, вы-то с Эмбер спите на диване.
– Ты ведь уверял нас, что в кресле удобно, – припомнила Скауту Пикин его же слова.
– Ну, чуть лучше, чем на полу, – ответил юноша.
– До сегодняшнего дня ты же там спал. Можешь потерпеть ещё пару ночей, – рассудила Эмбер.
– Хорошо. Как пожелаете, дамы.
– Знаете, что я думаю? – спросила Эмбер. – Что завтра вечером надо устроить двойное свидание. Я приглашу Джоша, и мы закажем пиццу.
– И будем смотреть ужастики, – предложила Пикин.
– По-моему, у нас и в жизни достаточно ужасов, – возразил Скаут. – Давайте лучше посмотрим «Мстителей».
– О-о-о, – протянула Эмбер. – Я люблю эти фильмы.
Впервые за неделю ребята были спокойны и не волновались из-за возможной неудачи. Они успешно помогли Лили перейти в другой мир.
– Последние недели у нас были бурными, – заметил Скаут.
– И никто из нас не сбежал, – продолжила Эмбер, – даже я.
– Вы, ребята, очень выросли в профессиональном плане, – похвалила друзей Пикин. – Мы хорошая команда.
– Думаете, нам придётся время от времени привечать призраков? – спросила Эмбер.
– Надеюсь, что нет, – ответила Пикин. – Хотя Скаут, наверное, тоже хочет попробовать.
– Вот уж нет, – запротестовал юноша. – Наглядевшись на вас, я понял, какая это морока, и, пожалуй, откажусь от такого удовольствия.
– А я бы не прочь впустить нормальное старомодное привидение, – призналась Пикин. – Вроде Каспера.
– Миранда немного на него похожа, – ответила Эмбер. – Она дружелюбная и любит нас. – Девочка зевнула. – Я, конечно, всегда рада с вами поболтать, друзья, но сегодня выжата как лимон. Давайте ляжем спать?
– Я не против. – Пикин потянулась. – Нам не помешает отдохнуть.
Глава двадцать девятая
Пикин спала как убитая и проснулась первой. Она улыбнулась, взглянув на Скаута, удобно устроившегося в кресле; маленький Попрыгунчик приткнулся рядом с ним, положив голову юноше на грудь.