vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Читать книгу Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин, Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Джейн Эйр – охотница на оборотней
Дата добавления: 27 май 2026
Количество просмотров: 13
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 7 8 9 10 11 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я, Джейн, всей душой переживаю за будущее твое и забочусь о твоей доле, – наставительно сказала она. – В продолжение, мистер Брокколихат, должна заметить, что она дерзка и непослушна. Горько признавать, что от сестры моего возлюбленного почившего мужа родился такой гнилой плод. Мне совестно, что я не смогла своими силами искоренить все зло из сердца этой девочки. Однако я верю, что вашим надзирательницам и учительницам, обладающим несравнимо бо́льшим опытом, удастся вычистить эту гниль, даже если придется, буквально выражаясь, вырезать ее острым ножом.

Я слышала об ужасных легендах о безымянном сиротском приюте для девочек, откуда воспитанницы выходили во взрослый мир со шрамами на лицах и руках, словно бы несчастных резали или собаки рвали. Неужели меня хотят отправить туда?

Когда мистер Брокколихат уехал, мы с мистрис Рид остались одни и за несколько минут не сказали ни слова. Она была занята вышиванием, а я рассматривала ее. Мистрис Рид выглядела сильной женщиной для своих тридцати семи лет. Невысокая и широкоплечая, несколько полная, однако то не было излишней, болезненной полнотой. Широкое лицо утяжеляла крупная, выдающаяся вперед нижняя челюсть. Тем не менее нос и рот были правильной, классической формы.

К тому же она всегда со вкусом одевалась и укладывала волосы. Осанка ее была королевской.

Мистрис Рид всю жизнь отличалась отменным здоровьем, как и ее дети. Не было случая, чтобы они чем-либо болели. Она исключительно аккуратно и талантливо вела хозяйство, руководствуясь строгим расчетом и являясь примером для всей округи.

Итак, я долго всматривалась в ее лицо. В руках моих был томик «Детского наставника», врученный мне мистером Брокколихатом, – трактат о внезапной смерти лгуньи, который я должна была прочесть в назидание.

Душу мою жгли воспоминания о строгих увещеваниях этого господина и о бессовестной лжи моей тетушки. То ли рыдание, то ли крик готовы были вырваться из моей груди, и я шумно втянула ртом воздух. Мистрис Рид подняла на меня взгляд.

– Ступай в детскую. Ты больше не нужна, – сказала она и вновь принялась за работу.

Я встала, однако не смогла уйти. Слова полились из меня, будто бурный поток, который было не остановить.

– Тетя, я не лгунья и не двуличная! Если бы я была лгуньей, то сказала бы сейчас, что люблю вас. Но взгляните: я заявляю легко и смело, что ни к кому на свете не испытываю таких отвращения и ненависти, как к вам и вашему сыну, Джону Риду! Эта книга про лгунью мне не нужна, можете отдать ее своим дочерям, вот кто настоящие лгуньи!

Мистрис Рид смотрела на меня прямо, почти не моргая.

– Ты все сказала? – спросила она ледяным тоном.

– О нет, не все! – подстрекаемая таким вопросом, выпалила я. – Еще я скажу, как счастлива, что вы мне не родственница. Больше никогда, до последних дней своей жизни, я не назову вас тетушкой! И где бы ни спросили меня, как вы со мной обращались, везде и всем я отвечу, что вы обходились со мной жестоко, что вы, будучи зверем, не способны на человечность, как и ваш сын, и ваши дочери! Что…

– Как ты смеешь говорить такое, Джейн Эйр?!

– Очень просто! Думаете, я слепа и нет во мне чувств? Думаете, могу я жить без любви? Думаете, не знаю, кто убивает кур, сначала любовно взращивая их собственными руками? Думаете, не понимаю, что, как только Джон Рид появился здесь, на дорожках стали находить собак с выпущенными кишками и обглоданных до костей кошек? Знайте же, что во мне бьется любящее сердце, способное к благодарности и молчанию. Однако молчания вы недостойны, поскольку лишены сострадания и не выполняете завещания своего мужа, который наказал вам заботиться обо мне!

Прежде чем я закончила, грудь моя переполнилась торжеством и восторгом от первой моей победы, ведь мистрис Рид испугалась и бросила свое вышивание, вскочив на ноги.

– Что с тобой, Дженни? – спросила она, всплеснув руками. – Ты вся дрожишь. Не хочешь ли выпить воды?

– Благодарю, мистрис Рид, не нужно.

– Может, ты все же чего-то хочешь, Дженни? Поверь, я искренне хочу быть твоим другом!

– Неправда, мистрис Рид! Вы объявили тому господину, что я лживая и двуличная, что у меня несносный характер. Теперь я расскажу всем, какая вы женщина, что вы из себя представляете!

– Дженни, ты не понимаешь таких вещей ввиду своего нежного возраста, – мягко сказала она. – Недостатки детей всегда следует искоренять.

– Обман и двуличие – не мои недостатки, мистрис Рид, а ваши! – с исступлением закричала я, размахивая руками.

– Милая моя Дженни, ты так раздражена, ступай в комнату, отдохни немного.

– Я для вас не милая! И отдыхать не хочу! Я желаю, чтобы вы поскорее отослали меня в школу, ведь дом ваш мне так же ненавистен, как и вы. И не называйте меня Дженни, вы не обманете меня притворной лаской.

– В самом деле, нужно побыстрее отправить тебя в школу, – пробормотала она и вышла прочь из залы.

Погода была отменной. Я оставила в чайной пару монет, хотя женщинам не подобает оставлять чаевые. Но что же делать работникам чайной? Должно быть, они и так перебиваются с хлеба на воду. Оставить их без поощрения – большее из зол, поэтому я выбрала зло меньшее и, совершив его, вышла на улицу.

Моей новой знакомой нигде не было видно. Решив, что разумнее всего купить хлеба, яблок и вернуться в гостиницу, я перешла дорогу и свернула за угол. Там и правда стояли торговцы, предлагавшие фрукты. Выбор был невелик, однако мелкие и невзрачные яблоки определенно лучше, чем ничего, поэтому я молча расплатилась с торговкой и, осматриваясь в поисках хлебной лавки, побрела вперед, но не успела сделать и десятка шагов, как в меня влетел ребенок. Тут же его за шиворот поймала грубая женская рука и, подняв над землей, начала трясти как грушу.

– Волищ-щ-щ-щка, волищ-щ-щка! – кричала женщина, злобно улыбаясь лишенным части зубов ртом.

– В чем дело? – спросила я. – В чем виноват этот ребенок?

– Этот поканец уклал леденец! Волищка! Вот ты и попался! Сдохнещ-щь в ляботном доме!

Я выудила из кармана несколько монет, по меньшей мере вдвое больше, чем должен стоить леденец на палочке, и отдала женщине. Торговка усмехнулась, что-то пробормотала и, погрозив беспризорнику кулаком, удалилась. Ребенок, вжав голову в плечи, рванул с места, но я крепко ухватила его за рукав растянутого пиджака, великоватого эдак размера на три.

– Не сдавайте меня в работный дом! –

1 ... 7 8 9 10 11 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)