vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Читать книгу Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин, Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Джейн Эйр – охотница на оборотней
Дата добавления: 27 май 2026
Количество просмотров: 13
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 9 10 11 12 13 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
меньшей мере неделю не думать о куске хлеба или экономии патронов.

Небольшие круглые часы на стене пробили пять. Я взяла нож для бумаг и вскрыла конверт. На сложенном вдвое листе бумаги было написано лишь одно слово: «Колотильщик». Из моей груди вырвался тяжелый вздох. Только не это… Я могу убивать перевертышей и оборотней, но чтоб уничтожить самый страшный городской кошмар? Этого ждет от меня Букингемский дворец?!

История о Колотильщике будоражит умы лондонцев уже без малого три, если не четыре года. Даже в школе мы слышали о нем, хотя в наше захолустье редко добирались сплетни из столицы. А о том, где кончалась сплетня и начиналась жуткая правда, не знал никто.

Начать рассказ следует с того, что однажды ранним утром один непослушный мальчик, отказывавшийся рано вставать на работу, перевернулся на бок, отодвинулся на край матраса и, накрывшись одеялом, продолжил спать, игнорируя стук трости колотильщика. А в следующее мгновение в его плоть вонзились волчьи зубы.

Детка, детка, прощай,

Если лег ты на край.

Нападет серый волк

И укусит за бок.

Его зубы остры,

Его лапы быстры.

Унесет в темный лес

И под ивою съест.

Мать от горя больна.

Ночью светит луна,

Плачет ива: бай-бай,

Засыпай, засыпай.

Так поют матери своим детям каждую ночь. И ждут Колотильщика перед рассветом.

Следует сказать, что колотильщики – это обыкновенные люди, зарабатывающие свой хлеб неблагодарным трудом: разве кто-то может быть рад, если в столь ранний час его разбудят стуком трости в окно? Те же люди, которые и платят колотильщикам за работу, по утрам осыпают их проклятьями и угрожающе потрясают кулаками. Колотильщики же с пониманием относятся к грешной человеческой природе и прощают всю недоброжелательность за скромную плату.

Но тот, кого мне «заказал» дворец, – фигура иного порядка. И ни один лондонец никогда не сможет узнать, какой именно колотильщик стучит в его окно – настоящий или тот, другой… Поэтому легенда эта и наводит ужас на всех жителей города.

Я налила в стакан воды из графина и сделала большой глоток. Скажу откровенно: история о Колотильщике казалась мне простой сказкой, основанной на суевериях и методах воспитания непослушных детей. Оборотни редко нападают перед рассветом. К тому же, разумеется, зверю нет никакого дела до того, лежит ли его жертва на краю, по центру кровати или вовсе бодрствует, как и до сословия и материального положения ее, пола и возраста.

Не думаю, что Короне известно о повадках вервольфов меньше, чем мне, посему подобный заказ показался мне крайне странным. Так как в письме не было указано ни даты, ни времени, я заключила, что к выполнению следует приступать незамедлительно. То есть сегодня перед рассветом я должна отправиться на поиски Колотильщика.

Как только я решила, что необходимо поспать перед тяжелой ночью, в дверь постучали. Подумав недолго, я поднялась и, открыв дверь, увидела на пороге мистера Брокколихата.

– Уже познакомились с Шарлоттой, мисс Эйр?

Глава 4

Был серый и туманный вечер. Я поняла, что мы уже далеко от Гейтсхеда и его обитателей. Бесси, проводившая меня в дилижанс, даже всплакнула на прощание, а прежде крепко обняла меня. Только по ней я буду скучать, изгнанная и отвергнутая.

С наступлением сумерек мы спустились в лесистую и темную долину, и я, задремав было, прислонившись плечом к стене, услышала за окном дилижанса звериный рык. Вскочив на ноги, я бросилась от окна подальше и затряслась от страха. Кондуктор – суровый мужчина в форменной одежде – порекомендовал мне успокоиться и сесть на место, заверяя, что звуки эти – лишь ветер, завывающий между деревьями.

Однако я отчетливо слышала вой и рык живых существ. Сев обратно к окну, я отодвинула занавеску и стала вглядываться в ночной пейзаж. Дилижанс подпрыгнул на кочке, и в этот момент с моим окном поравнялся зверь. Он был похож на черную тень, и лишь глаза его сверкали красным. Я быстро задернула занавеску и, сев прямо, закрыла глаза, обдумывая свое положение.

Что, если мстительная мистрис Рид распорядилась, чтобы меня вышвырнули из дилижанса прямо в этой долине? Что, если буквально сейчас сильные мужские руки схватят меня за плечо и, открыв дверь, вытолкнут в ночь, на съедение жутким волкам? Ах, и зачем я осмелилась высказать тете все слова, которые горели в душе моей?! Бесси, милая Бесси, твое объятье – последнее тепло, которое досталось моему бедному сердцу. Клянусь, что, раздираемая волкодлаками, я буду молиться о твоей душе…

Так думала я, однако дилижанс продолжал двигаться дальше, и никто не подошел ко мне, чтобы высадить по пути.

Когда экипаж наконец остановился и кондуктор открыл двери, перед нами показалась служанка.

– Едет ли здесь девочка, которую зовут Джейн Эйр? – спросила она.

– Я здесь, – ответила я. Меня высадили, поставили на землю мой чемодан, и карета сразу же двинулась дальше.

Утомительное, долгое сидение на месте, шум, постоянное качание дилижанса, страх и рваные сны окончательно лишили меня сил и самообладания. Руки мои дрожали, зубы стучали. Через отворенные ворота, с трудом различимые во тьме, служанка провела меня во внутренний двор, в котором располагались несколько домов. В окнах горел свет. Проводив меня через темную галерею в натопленное помещение, служанка удалилась, и я осталась одна возле камина, с наслаждением протянув к нему руки.

Оглядевшись вокруг, я отметила стены, оклеенные бумажными обоями, восточный ковер, занавеси и мебель из красного дерева. Было очевидно, что это приемная или кабинет. Для придания уюта на стене висела картина, и едва я принялась изучать ее, как в комнату вошли две женщины. Первая – стройная высокая дама в черном платье, со смоляными волосами и бледным лицом. Она кутала плечи в шаль, и походка ее свидетельствовала о величавости и достоинстве.

– Таких маленьких детей не следует посылать в одиночестве в дальнюю дорогу, – сказала дама, поставив свечу на стол и внимательно рассматривая меня. – Девочке необходим отдых, нужно срочно уложить ее в постель. Устала ли ты, дитя? – спросила она, положив руку мне на плечо.

– Устала немного, мистрис.

– И конечно, ты голодна, – с пониманием заключила она. – Прикажите дать ей ужин перед сном, мисс Миллер.

– Да, мисс Темпль, – сказала мисс Миллер, коренастая женщина с седеющими волосами, одетая несколько попроще.

– Должно быть, ты впервые покинула родителей, детка, чтобы поехать в школу?

Я ответила ей, что у меня

1 ... 9 10 11 12 13 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)