vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Читать книгу Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин, Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Джейн Эйр – охотница на оборотней - Андрей Олегович Белянин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Джейн Эйр – охотница на оборотней
Дата добавления: 27 май 2026
Количество просмотров: 15
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 59 60 61 62 63 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
отметить, что она слишком вольно распоряжается в чужом доме.

В библиотеке было тихо. Цыганка сидела в кресле перед камином. На ней были красный плащ и черная шляпка, стянутая пестрым платком под подбородком. Женщина склонилась над камином и бормотала что-то, листая маленькую книгу, похожую на молитвенник.

Остановившись, я протянула руки к огню. Цыганка громко захлопнула книгу и торжественно подняла на меня глаза. Широкополая шляпа частично закрывала ее смуглое лицо.

– Ну, красавица, и ты надумала погадать о своей судьбе? – спросила она грубым голосом.

– Нет. Мне не интересно знать ничего о своем будущем, и я не склонна верить в колдовство.

– Бесстыдная девица! – вскричала старуха. – Я поняла это при первом взгляде на тебя, услышала по твоим шагам!

– В самом деле? Ну и острый же у вас слух.

– И быстрый глаз! И умный мозг!

– Насчет последнего утверждения я бы поспорила.

– О-о, давно не приходилось мне иметь дело с такими бойкими нахалками! Отчего не хочешь погадать на судьбу?

Цыганка усмехнулась, достала из-под полы черную трубку и закурила. Просидев так пару минут, выдыхая до боли знакомый дым, она выпрямилась:

– Ты глупа, потому что не делаешь шаг навстречу любви! Счастье у тебя под носом, стоит лишь протянуть к нему руки.

– Я не понимаю загадок и не собираюсь их разгадывать.

– Посеребри мне ручку, покажи ладонь, и я поведаю твою судьбу.

Ну к чему весь этот маскарад, боже ты мой…

Я дала цыганке шиллинг. Она вынула из кармана старый чулок и спрятала в него монету. А потом взяла мою руку.

– Тонкая, гладкая и нежная ладонь, на которой почти нет линий, – заявила цыганка. – Что вообще можно разглядеть на ладони? Судьба наша написана не там. Питаешь ли ты какие-то тайные надежды в этом доме?

– Вовсе нет. Единственная моя надежда – накопить немного денег, открыть пансион и жить своим умом, независимо от третьих лиц.

– Какие глупые мысли в глупой голове! Ты наблюдаешь тут за всеми. Разве ты не заметила, как все эти дамы улыбаются мистеру Рочестеру?

– Заметила, и что с того? – Я пожала плечами. – Мистер Рочестер имеет полное право пользоваться любовью своих гостей.

– Тебя не должны заботить права мистера Рочестера, бестолочь ты эдакая, ты о нем ничего не знаешь! А я знаю: он женится на прекрасной мисс Ингрэм. И очень скоро.

– Я здесь не для того, чтобы слушать сплетни про хозяина и его невесту.

– А для чего же, тупица ты несносная?

– И уж точно не для того, чтобы выслушивать от вас очередную порцию оскорблений, сэр, – ответила я, утомившись этой предсказуемой игрой.

– Но как вы узнали меня?! – изумленно вскрикнул мистер Рочестер, срывая с себя шляпу и плащ.

– Вы не настолько искусны в маскировке, как вам кажется, сэр.

Он хмыкнул.

– И что же, остальные тоже узнали меня?

– Сомневаюсь.

– И вы не спросите, зачем я выдумал это развлечение?

– Не спрошу, сэр. Не дело гувернантки – интересоваться, зачем ее хозяин прыгает в женском платье, как блаженный. Хотите – и прыгайте, ради бога.

– Блаженный? Значит, вот как? А что, если я скажу, что разыграл эту сцену специально для вас, Дженни Эйр?

– В таком случае я отвечу, что Адель обрадовалась бы вашему переодеванию больше, чем я. Жаль, что она не успела увидеть вас в этом наряде.

– К черту девчонку! Я сделал это для вас! А вы…

– Нет, сэр, – твердо возразила я, – вы сделали это для себя. Вы развлекались, а я не подыграла и испортила ваше развлечение. Прошу меня простить, но мне надо готовить урок.

Я забыла занавесить окно перед сном. Ночь была тихой и ясной, и луна, бросив свой холодный свет на мое лицо, разбудила меня. Открыв глаза, я увидела ее – круглую, серебряную, сияющую и призывающую к себе.

Из глубин моей души всколыхнулась тревога, ощущения стали острее: я знала, что этот свет вынуждает зверей сбросить маски. Машинально взглянув на свой саквояж с оружием, я захотела вновь выйти на пустынные улицы, чувствуя в руке револьвер. В эту самую минуту раздался крик.

Ночь разорвалась, словно старая простынь. Я вскочила с постели, чуть вздрогнув, когда ступни коснулись холодного пола, и прислушалась. Крик, затихнув, больше не повторялся, но я слышала звуки борьбы. Через несколько минут раздался сдавленный крик:

– Помогите! Помогите! Неужели никто не поможет мне? Рочестер! Ради бога!

Дверь какой-то комнаты отворилась. Кто-то побежал по галерее. Затем что-то упало, и все закончилось.

Я набросила платье и, наскоро закрепив нож на бедре подвязкой, вышла в галерею. Все проснулись, замок гудел как улей: обрывки фраз, ропот, восклицания. Отворялись двери. Гости заполнили галерею в считаные минуты.

– Что стряслось?

– Кто ранен?

– Кого-то убили?

– Огня, огня!

– Пожар?

– Разбойники?

– Оборотни?

– Куда нам бежать?

– Где Рочестер?

– Как спастись?

– Мы все умрем?

– Да кто кричал, в конце концов?

– Это был не человек!

– Та цыганка прокляла замок!

– Так умрем мы все или нет?

– Рочестер! Рочестер!

– Да жив ли он?! Я не нашел его в спальне!

Возгласы продолжались, люди перебивали друг друга, паника нарастала, и лишь лунный луч призрачно освещал стены галереи.

– Здесь я, здесь! – послышался голос мистера Рочестера. – Господа, дамы, с чего вы все так переполошились? Успокойтесь, ради всего святого!

Он показался в конце галереи со свечой в руках. Бланш Ингрэм бросилась прямо к нему и схватила его за руку.

– Что случилось? Что случилось? Говорите! Мы умрем? Все мы умрем?! – взвыла она, дрожа от страха.

– Да не тормошите же меня! – прикрикнул мистер Рочестер, вырвав свою руку. – С чего бы всем поумирать, я никак не возьму в толк? И с чего умирать лично вам, мисс Бланш? Дурной сон ли вам приснился? Завтра же утром прикажу кухарке приготовить вам отвар валерианы покрепче! А лучше подогретый виски.

Но к нему уже бросились и девицы Эстон, и вдовствующие леди, обмотавшиеся белыми простынями.

– Кто здесь?

– Что это было?

– Оборотень? Он сожрет нас?

– Нет-нет, это наверняка был призрак!

– Успокойтесь, леди! Вы сами похожи на призраков в этих простынях! – раздраженно ответил хозяин Торнфилда. – Все в порядке, ничего страшного не произошло, и никто не умрет! Чтоб вы все были здоровы и долголетием утомили своих внуков и правнуков!

– Но что это было? Скажите же нам!

– Просто репетиция комедии «Много шума из ничего», вот что это было! Да отвяжитесь же от меня, иначе я за себя не отвечаю!

Черные глаза мистера Рочестера горели огнем и брызгали искрами. Но он сделал несколько глубоких вдохов и более спокойно продолжил:

– Служанку напугал домовой, вот

1 ... 59 60 61 62 63 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)