Рассвет Души Повелителя. Книги I-XII - Оливер Ло
Глаза Вэя сузились, и я почувствовал, как его духовная сила обрушилась на меня, подобно горной лавине. Мои колени подогнулись, и я рухнул на пол, чувствуя, как каждый сантиметр моего тела кричит от боли. Но я не сдавался. Стиснув зубы, я заставил себя поднять голову и посмотреть прямо в глаза отшельнику.
— Я… не отступлю, — прохрипел я, чувствуя, как кровь стучит в висках. — Это… слишком важно.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем давление ослабло. Вэй смотрел на меня с нескрываемым удивлением.
— Ты… — начал он, но затем покачал головой. — Ладно, парень. Я признаю, что в тебе есть стержень. И подумаю над твоими условиями. Но запомни: больше я не потерплю, чтобы ученик мне возражал или ставил условия. Ясно?
Я почувствовал, как губы сами собой растягиваются в усмешке. То, что Вэй сказал «ученик», по сути, означало его согласие.
— Как скажете… учитель, — ответил я, с трудом поднимаясь на ноги.
На это старик лишь поморщился и махнул на меня рукой. А ведь мог без проблем убить меня и никто бы ему и слова не сказал.
Следующие три дня пролетели как в тумане. Я практически не покидал домик отшельника Вэя, полностью погрузившись в работу над свитками, чтобы доказать свою полезность. Мои пальцы были испачканы чернилами, глаза болели от напряжения, но я не позволял себе отвлекаться.
Несмотря на то, что отшельник дал понять, пусть и не прямо, что он не против стать моим учителем, технику «Безоблачного Неба» его ответ не устроил. Задание с идиотским штрафом все еще висело. Но впрочем, начало положено, а значит, я на верном пути. У задания нет ограничения по времени, так что с этим проблем возникнуть не должно.
Вэй в свою очередь, был полностью поглощен изучением техник, предоставленных кланом Ли. Иногда я слышал, как он бормочет что-то себе под нос, делая пометки на полях древних манускриптов.
За эти дни я ни разу не видел ни Фэй, ни Маркуса. Когда я попытался спросить о них, Вэй лишь отмахнулся.
— Не беспокойся, юнец. Их не тронут. Тебе не стоит отвлекаться на такие мелочи. Сосредоточься на работе.
И я сосредоточился, погружаясь в сложные формулы и рецепты, исправляя ошибки и улучшая состав. Это была сложная работа, но я чувствовал, как с каждым исправленным свитком мои знания и навыки растут.
К тому же, были в свитках несколько интересных и необычных рецептов, которые заставили меня задуматься о важных вещах.
Во-первых, мои знания сейчас ограничивались фолиантом Иналы, в котором пусть и было несколько рецептов легендарных пилюль и около полусотни обычных, но этого мало для грамотного алхимика. Во-вторых, я без понятия, где брать новые рецепты или искать специальные, под свои нужды. Конечно, после экзамена мне говорили о некой библиотеке Гильдии Алхимиков. Но я очень сомневаюсь, что годные рецепты будут хранить в общем доступе.
А значит, либо искать опытных практиков, что продают рецепты либо… Искать тайники. Но что одно, что другое, скорее, воля случая, нежели то, к чему можно целенаправленно идти.
Наутро четвертого дня я услышал легкое движение со стороны кровати, где лежала Мэй. Подняв глаза от свитка, над которым работал, я увидел, как она медленно открывает глаза.
— Мэй! — воскликнул я, бросаясь к ней. — Ты очнулась!
Она медленно повернула голову в мою сторону, её глаза были все еще затуманены сном.
— Джин? — прошептала она, её голос был слабым, но в нем слышалось удивление. — Что… что случилось?
Я быстро рассказал ей о том, что произошло после того, как она оказалась в ледяном коконе. Её глаза расширились, когда я дошел до момента с пилюлей и вмешательством отшельника Вэя.
— Джин, я… — начала она, но я покачал головой.
— Не нужно ничего говорить, Мэй. Я рад, что ты в порядке.
Она слабо улыбнулась и протянула руку, чтобы сжать мою ладонь.
— Спасибо тебе, — прошептала она. — За все, что ты сделал для меня. Тебе и Маркусу. Я никогда этого не забуду.
— Ну, Маркуса и свою сестру, думаю, ты успеешь поблагодарить сама. А вот дела с твоей родней еще не утрясены. Но я… скажем так, работаю над этим.
В этот момент дверь домика распахнулась, и вошел отшельник Вэй. Его глаза быстро оценили ситуацию.
— А, девочка очнулась, — проскрипел он. — Хорошо. Тебе стоит встретиться с матерью. Она в третьем гостевом доме.
Мэй резко закивала и, с моей помощью, поднялась на ноги. Она все еще была слаба, но в её глазах горело нетерпение. Как только она вышла за дверь, Вэй повернулся ко мне.
— Ты, — сказал он коротко, — идешь со мной.
Я не понимал, что происходит, но послушно последовал за ним. Мы направились к главному поместью клана Ли, и чем ближе мы подходили, тем сильнее росло мое беспокойство.
Когда мы вошли в огромный зал, я увидел, что за большим столом уже собрались множество практиков. Их ауры были настолько сильными, что воздух, казалось, дрожал от концентрации духовной энергии. Я понял, что это, должно быть, старейшины клана Ли, а также высшие мастера.
Во главе стола сидел патриарх, его лицо было непроницаемой маской. Рядом с ним восседала его первая жена, Хаомин, её глаза зло сверкнули, когда она увидела меня.
— Отшельник Вэй, — произнесла она, и её голос был подобен шелесту шелка, скрывающему стальные нотки, — почему вы привели с собой этого юношу? Это совет клана, а не праздничный ужин. Даже мой муж, как вы могли заметить, не привел свою первую дочь.
Все практики зашептались, глядя на меня. Я почувствовал, как по моей спине пробежал холодок. В голосе Хаомин явно слышалось раздражение, и было очевидно, что она хотела бы видеть здесь свою дочь, Хао.
Вэй лишь усмехнулся, его глаза блеснули опасным огоньком.
— Женщине не положено задавать вопросы на совете, — ответил он, его голос был полон сарказма. — Если патриарху нужна эта информация, он сам спросит.
Я увидел, как лицо Хаомин побледнело от гнева, но прежде, чем она успела ответить, вмешался патриарх клана Ли.
— Это мое решение,




