"Фантастика 2026-10". Компиляция. Книги 1-30 - Наталья Владимировна Игнатова
Касильда вскочила и сжала кулаки.
- Я так и сделаю! Я сама скажу императору и отцу, что я не игрушка, и не позволю себя учить, и обходиться гнусно тоже не позволю, как он обошёлся с Агатой! Пусть женится, раз подавай ему хонорайнскую принцессу! Он об этом пожалеет! – выдав сию пламенную речь, Касси вскочила и, подвинув нас с Тео, умчалась к Стефану. Надеюсь, не заблудится. В крайнем случае, спросит у слуг.
- Тель, по-моему, ты немного переборщила, - осторожно заметила Хелен, надо признать, совершенно справедливо.
- Ну, если она по примеру Орнеллы устроит переворот в Эр-Хатоне, мы только выиграем, - невозмутимо парировал Тео и с опаской покосился на меня. Но я лишь рассмеялась с остальными девочками. Хватит нам пустой ревности.
- Пожалуй, надо включить в договор с Эр-Хатоном обязательный пункт о возвращении Касильды в целости и сохранности, - подумав, добавила королева, - мол, при несоответствии характеров и использование сковородок в качестве холодного оружия… тьфу, в общем, в случае разногласий верните принцессу домой! Да, надо сказать Стефану!
Сунув Тео малышку Ари, она вылетела из гостиной.
- Дворец превратился в какой-то рассадник взбалмошных леди, - Тео явно нарывался на серьёзные неприятности. Я многозначительно сощурилась, а принц как ни в чём не бывало, продолжил: - Но знаешь, так гораздо интереснее. Спорим, через пару месяцев Касильда разбудит нас среди ночи с криками, что она убила императора или подожгла его дворец?..
- У вас бурная фантазия, ваше величество. Пожалуйста, направьте её рабочее русло, а не в пустые сплетни!
- Я сейчас укушу тебя за попу, - игриво прошептал Тео, отодвинув Ари, чтобы не слышала, - и ты получишь и мою бурную фантазию, и о-очень непустые сплетни!..
Примечания
1
В битве под Изандлване зулусы уничтожили британский отряд, убив 1329 человек.
2
Копченая селедка из-за ее сильного запаха использовалась, чтобы сбивать со следа собак.
3
Цыганский костёр всем бездомным светит. Цыганская пословица.
4
Бакричо — ягненок.
5
Раклы — девушка не-цыганка, чяя — девушка-цыганка, биды — беда. Все три слова женского рода.
6
День подписания Компьенского перемирия 11 ноября 1918, конец военных действий Первой мировой войны.
7
Джон Фоулер — главный инженер строительства первых линий Лондонского метрополитена.
8
В нашей реальности 18 ноября 1987 года на станции «Кинг-Кросс» случился самый страшный пожар в истории метро.
9
Здесь — тоннель для вторжения в укрепления противника
10
Господин (тур.)
11
В 1994 г. было заключено перемирие с ИРА, длившееся 17 месяцев.
12
Речь о генерале Шарле де Голле, президенте Франции.
13
Родни Кинг — чернокожий американец, избиение которого полицейскими 29 апреля 1992 года спровоцировало массовые беспорядки в Лос-Анджелесе.
14
13 мая 1985 года на здание, занимаемое группировкой «MOVE» полиция сбросила две бомбы, в результате чего в квартале сгорел 61 дом.
15
Back-room boys (англ.) — в данном случае — люди, принимающие решения и управляющие событиями, оставаясь в тени.
16
Бронемашины, предназначенные, преимущественно, для сил внутренней безопасности.
17
Пулемёт L7 ― лицензионный вариант FN MAG, состоит на вооружении ВС Великобритании.
18
Douglas C-47 Skytrain ― американский военно-транспортный самолёт. Совершил первый полёт 23 декабря 1941 года.
19
Да убережет нас Аллах от худшего! (тур.)
20
Честная игра, игра по правилам.
21
Афазия — неспособность пользоваться словами для выражения мыслей.
22
Buy for a song (англ.) — идиома, означающая получение чего-либо за бесценок.
23
От древнегреческого Онезимос, полезный, благодетельный.
24
Наказание божье (тур.).
25
Устройство для уничтожения данных на магнитных носителях.
26
Великое делание (лат.) — в алхимии процесс получения философского камня, а также достижение просветлённого сознания, гармонии и слияния духа и материи.
27
Сначала это было латинское «interpres», позже оно стало французским «interprète», а в конце концов исказилось до полностью бессмысленного Энбренне.
28
Международная почтовая служба.
29
В зависимости от места и младший старшему может подать урок (тур.).
30
Taoide (ирл.) — прилив. «Прилив» также одно из значений фамилии Занозы — Спэйт (Spate).
31
Да избавит Аллах от худшего! (тур.)
32
Голод в Ирландии в 1845—1849 годы, наступивший вследствие политики Великобритании, целенаправленно разрушавшей экономику Ирландии. Был спровоцирован массовым поражением картофеля патогенным грибком. От Великого Голода умерло больше миллиона человек.
33
У кого есть дети — есть и проблемы. Турецкая пословица.
34
В нашей реальности в ночь на 30-е августа 1995 года авиацией НАТО были проведены бомбардировки позиций боснийских сербов.
35
Жаргонное определение человека нетрадиционной сексуальной ориентации.
36
Ратун — «создатель» или «отец».
37
Выражение крайнего изумления.
38
Весьма уничижительная и малоцензурная характеристика (нем.).
39
Ругательство с невежливым упоминанием отца (зароллаш).
40
Ругательство с невежливым упоминанием некоторых частей тела эльфов (зароллаш).
41
Распространенное немецкое ругательство, восклицание, выражение эмоций. Переводится, в том числе и как «дерьмо», но переносных значений больше.
42
Характеристика не менее уничижительная и нецензурная, чем «saukerl» (нем.).
43
Ругательство, выражающее недовольство тем, что жизнь порой чересчур запутанная штука (зароллаш).




