vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Дистанция перехвата. Механик - Алекс Орлов

Дистанция перехвата. Механик - Алекс Орлов

Читать книгу Дистанция перехвата. Механик - Алекс Орлов, Жанр: Боевая фантастика / Научная Фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дистанция перехвата. Механик - Алекс Орлов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дистанция перехвата. Механик
Дата добавления: 25 август 2025
Количество просмотров: 44
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 18 19 20 21 22 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пилота зависит в каком состоянии будет станция после нашей помощи. Можем хватать, как получится, а можем сделать все изящно, так что даже краска не попортится.

– Краска не попортится? – переспросил Джек, прекрасно знавший, как выглядели зазубренные лапы на манипуляторах.

– Ну, это оборот речи… Так, внимание!

После слов Марка вперед «пошли» манипуляторы – сначала одна пара, за ней следующая.

Для гарантированного мягкого захвата пилот использовал целых четыре манипулятора и Джек, раскрыв рот, старался не пропустить ни одной мелочи, ведь его наскоро обучали использовать лишь одну пару.

Растопырив манипуляторы, «мусорщик» перевернулся «спиной» к Лиме и на малой тяге маневровых двигателей стал сближаться с объектом.

– Марк, у нас тягового топлива – минимум… – заметил Джек.

– Я в курсе. Двинем этого крупного и пойдем на дозаправку… Оп!

«Мусорщик» качнулся, зафиксировав лапы манипуляторов на корпусе лаборатории, однако эта гигантская штука, похоже, ничего даже не почувствовала.

Джек ожидал, что сейчас включатся тяговые движки и они начнут разгонять заскучавший «лаб», но Марк чего-то ждал.

– Рисунок раскачки, Майк. Ты должен следить за вибрацией объекта. Смотри, он не только кормой вращает, там есть еще одна составляющая…

«Блин! Да как же все это запомнить?!» – в отчаянии подумал Джек. Он лишь говорил «ага», но не понимал и половины из того, что ему, бывало говорил наставник.

– А вот теперь – поехали!

Заработала тяга, сначала слабая, а потом Марк стал прибавлять, но не полную, а так – волнами. И этот принцип Джеку тоже еще предстояло уточнить.

А потом двигатели заревели на полную мощь и добавился даже форсаж. Джек всем этим был так увлечен, что даже не заметил момента, когда «мусорщик» сбросил захват и стал отходить.

– Что? Уже все?! – удивился Джек.

– Да, приятель, идем на заправку. У нас баки почти сухие.

21

Это был первый раз, когда Джек присутствовал на обычной полной заправке, если не считать приключений в секретной спецзоне.

Там все занимало какие-то минуты и был слышен лишь свист какого-то дорогого нагнетателя.

Здесь заправкой ведали специальные суда-заправщики – небольшие роботы на пять-шесть порций, а также стационары, умевшие заправлять рабочие аппараты и раздавать топливо роботам.

Информация о количестве топлива в том или ином «мусорщике» или «спасателе» поступала на Центральный Пункт учета и оттуда заранее подгоняли заправщики к орбитам на которых работали суда. Поэтому когда Марк с Джеком возвратились на свою штатную территорию, их уже поджидал сверкающий, как новогодняя елка заправщик.

– Красивый какой! – не удержался от замечания Джек.

– Да, его должно быть видно издалека.

– Но не всегда это помогает, да? – уточнил Джек, выводя на экран крупный вид аппарата, который его так заинтересовал.

Бронированные бока похожего на бочонок заправщик были испещрены царапинами и глубокими шрамами.

– Не всегда, – подтвердил Марк, включая радио и световые сигналы парковки. И теперь их «мусорщик» светился не хуже заправщика, а тот, получив сигнал, стал приближаться.

Спустя несколько минут началась перекачка топлива, но никакого высокого жужжания, как в спецзоне Джек не слышал, а только стук, почти как при дробной стрельбе лазерным испарителем.

– Сколько будем брать? – спросил Джек, помня, что Марк говорил о сорока минутах при полной заправке на обычном оборудовании.

– Нам осталось доработать два с небольшим часа. Поэтому возьмем тридцать процентов, а остальное доберем на базе.

Джек кивнул. Там за этим даже следить было не нужно – все делала автоматика, пока они спали или обедали в столовке.

– У тебя есть двенадцать минут свободного времени – можешь подремать, – предложил Марк.

Джек вздохнул. Здесь он еще не до конца освоился и не мог просто так отключиться от всего происходящего, чтобы сразу заснуть. Вот «за забором» он мог использовать не то что – двенадцать минут, но даже и две-три, успевая напрочь отключаться.

Вспомнив об этом, Джек с удивлением обнаружил, что вспоминает некоторые моменты из того периода с какой-то даже ностальгией. Но разумеется, не первое учреждение, где была просто тупая физическая работа, а второе, в котором директор выстроил нечто вроде спортивного лагеря с жестким режимом.

Кроссы, марш-броски, штрафные баллы и питание по секундам. Там даже на тоску времени не было, главное – вовремя заштопать беговую оснастку и тогда можешь пять минут посидеть перед ТВ-боксом.

А что ему интересно сейчас? Непонятно.

Джек отключил солнцезащитный фильтр и посмотрел на ночную сторону Лимы, где пульсировали световые пятна городов, тянулись цепочки огней вдоль освещенных магистралей и мигали тусклыми огнями затерявшиеся в океанах танкеры.

– Ну все, полна коробочка! Погнали! – произнес Марк, выводя Джека из состояния сна.

Да, он действительно успел отключиться на несколько секунд и какая-то часть наблюдений за поверхностью Лимы-Красной оказалось, всего лишь сновидением.

– Что там у нас? – спросил Джек, садясь в штурманском кресле ровнее и проверяя на всякий случай, как затянута страховка.

– Комрады с соседнего сектора порекомендовали быть наготове. Диспетчеры заметили рассогласование сигналов в телепортах нашего сектора.

– И что это означает?

– Это означает, что идет подборка кодов. Злодеи пытаются что-то пропихнуть на Лиму.

– Контрабанду?

– Ну, типа. Погранцы уже на взводе – выпустили два десятка перехватчиков. Бдят!

– А откуда ты это узнал? Я ничего не слышал…

Вместо ответа Марк снова включил открытый эфир и там стоял такой гвалт, что услышь Джек это раньше, он бы себе места не находил в тесной кабине «мусорщика».

– Я тебя прикрываю от излишней нервотрепки, поскольку тебе пока впечатлений и так хватает.

– Это да, – согласился Джек, испытывая благодарность за такую заботу.

Оставаясь в неведении об острых проблемах на орбите он лучше впитывал особенности тактики наставника и его манеру работы – особенно с лазерным испарителем.

А много бы он усвоил, прислушиваясь к истошным крикам, перепалкам и вызовам «спасателей»?

Джек улыбнулся своим мыслям о том, что еще пару часов назад считал себя «немножко крутым», ведь ему удавалось самостоятельно перенимать некоторые методы Марка, к тому же тот его постоянно хвалил.

А в результате все это оказалось лишь воспитательным моментом.

Оставив заправщик, судно стало разгоняться.

– «12–34», перейди на две вверх и к Северу – на половину угла… – прозвучал голос диспетчера-мужчины и Джек почему-то испытал облегчение от того, что голос не женский с их укорами в адрес Марка.

– Принял, – отозвался пилот и стал выполнять маневр, не забывая расстреливать попадавшие в поле досягаемости его лазера обломки, которые пока не были заявлены.

Считалось, что не заявленные цели в премиальных выплатах не учитывались, но диспетчеры прекрасно видели эту работу и записывали исполнение заявки в личный зачет пилотов «задним числом».

На экране появились свежие листы

1 ... 18 19 20 21 22 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)