vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Небо в огне - Алексей Ковригин

Небо в огне - Алексей Ковригин

Читать книгу Небо в огне - Алексей Ковригин, Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Небо в огне - Алексей Ковригин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Небо в огне
Дата добавления: 26 сентябрь 2025
Количество просмотров: 46
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу

Небо в огне читать книгу онлайн

Небо в огне - читать онлайн бесплатно , автор Алексей Ковригин

Да, ты готовился к войне, но всё равно она началась неожиданно. Намного раньше, не там где ожидал и не так как планировал. Но разве твои планы и ожидания имеют хоть какое-то значение, если враг уже перед тобой, и в твоих руках не дирижёрская палочка, но ручка управления истребителем, а на земле тебя ждёт одна крайне настойчивая и симпатичная рыженькая особа?

Перейти на страницу:

Небо в огне

Глава 1

Пролог

«Над всей Испанией безоблачное небо.»

(фраза из радиосводки погоды)

Метеосводка погоды на понедельник двадцать четвёртого июня тридцать пятого года завершает короткий утренний блок новостей от «Радио Витория-Гастейс» и выключив радиоприёмник выхожу из помещения штаба на крыльцо. Козырнув часовому неторопливо спускаюсь по ступенькам и направляюсь к плацу на построение личного состава нашей эскадрильи. На часах без четверти семь, а ровно в семь торжественное поднятие на флагшток государственного флага Басконии. Видимо я всё-таки не вполне до конца понимаю этого торжественного официоза в отдельно взятой лётной эскадрильи, но у меня даже и в мыслях нет того, чтоб этому препятствовать. Просто здесь и сейчас меня никто не поймёт, да и на личный состав этот, уже устоявшийся утренний ритуал, влияет действительно вдохновляюще. Но, вот как раз этот момент мне понятен очень даже хорошо.

Утренний подъём государственного флага — это зримое воплощение сбывшихся надежд басконцев на обретение своей столь долгожданной независимости. Недаром самое первое, что сделали Кортесы Басконии на своей «установочной» сессии, так это утвердили «Икурринья» — флаг Страны Басков. На красное полотнище символизирующее кровь павших борцов за свободу и независимость Страны Басков, нанесены два креста. Первый ­­- это косой крест почитаемого в Басконии апостола Андрея Первозванного. Он окрашен в зелёный цвет священного для вех басков Дуба Герники. И на этом фоне по центру флага ещё один большой белый крест символизирующий веру в христианского бога. Всё-таки баски в своём большинстве — истово верующие католики, так что недавний разрыв Мадридом конкордата (договора) с римским престолом, веру в Иисуса Христа и Деву Марию в этой горной стране ничуть не поколебал.

Мой заместитель по тылу и одновременно начальник штаба эскадрильи капитан Шарль Сен-Жак подаёт команду «смирно», делает шаг мне навстречу и, мы синхронно вскидываем правые ладони к виску в воинском приветствии:

— Сеньор Команданте, личный состав эскадрильи «Корсар» на подъём государственного флага Басконии построен. Раненых, больных и незаконно отсутствующих в строю — нет! — оглядываю стоящие передо мной ровные шеренги и сердце непроизвольно замирает.

Всё-таки пока ещё никак не могу свыкнуться с тем, что все эти люди в военной форме стоящие сейчас передо мной, теперь уже мои подчинённые. И уж точно поначалу не мог предположить, что их окажется так много. А ведь ещё нет самого главного — лётного состава нашей эскадрильи. В лучшем случае первые мои пилоты прибудут только через три-четыре недели и от меня тут мало что зависит. Но ровные «коробочки цвета хаки» замершего в строю технического персонала вселяют в меня уверенность, что двигаюсь я в правильном направлении и всё задуманное у меня получится. Первыми в строю стоят вчерашние автомеханики, сегодня осваивающие новую для себя специальность — авиамехаников. Ровно дюжина молодых мужчин, в три шеренги по четыре человека в каждой. По числу будущих авиазвеньев эскадрильи, и они пока что ещё не догадываются, что большинство из них я уже предварительно закрепил за конкретными пилотами.

«Вторая дюжина» — это наши оружейники. Но вот механики с оружейниками уже в курсе того, кто и с кем станет работать «в паре». В том смысле, что им придётся обслуживать один самолёт на двоих. Но по моему совету они не замыкаются только на двойки своего звена, но активно «наводят мосты» с остальными парами нашей эскадрильи. В недалёком будущем им всем придётся помогать в работе друг другу в любом случае, так что пусть уж «слаженность» нарабатывают сразу. Следующими в строю стоят наши будущие зенитчики, их тоже двенадцать человек. По моей задумке наша «зенитная артиллерия» будет состоять из четырёх турельных зенитных установок, по два спаренных «эрликона» в каждой и по три человека в расчёте.

Замыкают строй «тех состава» двадцать бравых молодцев из взвода охраны аэродрома. Но и это ещё не все мои подчинённые. Помимо десятка бойцов, находящихся в суточном наряде, есть ещё и вольнонаёмные; наши поварихи на кухне, что сейчас готовят завтрак для личного состава, официантки и посудомойки из столовой, да взять хотя бы тех же прачек из банно-прачечного комбината, истопников или подсобных рабочих из обслуги хозяйственного блока. В общем, всех тех, кто сегодня структурно входят в наш «хозяйственный взвод» и напрямую подчиняются капитану Шарлю Сен-Жаку, но по ныне действующим испанским законам отчего-то к военнослужащим не относятся, «комбатантами» не считаются и от построений на плацу освобождены.

Разворачиваюсь через левое плечо, перевожу взгляд на флагшток и замерших возле него парней. Энеко Ибарра, по прозвищу «Малыш», наш курьер-посыльный и «универсальный водитель» всего, что имеет колёса. Будь то велосипед, мотоцикл, конская повозка или аэродромный топливозаправщик. Юноша втайне мечтает стать пилотом или хотя бы «пробиться» в авиамеханики, но пока что ему доверено поднимать флаг, чем он несказанно гордится. Рядом с ним стоит его друг Элорри Гойкочеа, бывший студент мадридской консерватории, ставший у нас штатным писарем эскадрильи и «по совместительству» горнистом. Элорри большой знаток французского языка и литературы, к тому же «и на машинке умеет». В смысле на печатной, а не швейной, но и почерк у него такой, что даже я завидую. Первый помощник у моего зама, но у меня на него тоже виды имеются. Вскоре из Франции должны прибыть первые четверо пилотов и вот что-то я сильно сомневаюсь в том, что все они окажутся «испаноговорящими». Во всяком случае мой друг Анри Розе вряд ли. Что-то я не припомню чтоб он об этом мне говорил, но может просто случая такого не было? Но в любом случае лишний переводчик нам точно не помешает. Глубоко вздыхаю и отдаю команду:

— Государственный Флаг Страны Басков поднять! — звонко поёт горн и флаг взвивается вверх. Вновь разворачиваюсь к строю:

— Эскадрилья! Вольно! Р-разойдись! — всё, новый рабочий день начинается.

У моих парней есть полчаса чтоб оправиться и привести себя в порядок, затем завтрак и развод по учебным классам. У взвода охраны своя учебная программа и с ними отдельно занимается их взводный командир. А что касается остальных занятий, то наших зенитчиков сегодня с утра продолжит «учить пулемёту» Шарль Сен-Жак. Капитану, как бывшему пилоту бомбардировщика лучше, чем кому-либо из нас досконально известны все уязвимые места современных самолётов и всяческие неожиданные сюрпризы, что летунам могут преподнести те «кто сам не летает и другим не даёт». У меня же

Перейти на страницу:
Комментарии (0)