vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)

Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)

Читать книгу Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник), Жанр: Классический детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Артур Гриффитс - Пассажирка из Кале (сборник)

Выставляйте рейтинг книги

Название: Пассажирка из Кале (сборник)
ISBN: 978-5-9910-3021-2
Год: 2014
Дата добавления: 5 сентябрь 2018
Количество просмотров: 359
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

4

Условности (фр.).

5

Справочник расписания движения на железных дорогах.

6

Добродушна (фр.).

7

Кофе с молоком (фр.).

8

Сдобные булочки (фр.).

9

Знатная дама, красавица (фр.).

10

Рядом (фр.).

11

Обеда (фр.).

12

Вдвоем (фр.).

13

Наготове (нем.).

14

Это что такое? Нет, нет, нельзя (нем.).

15

Боже мой (фр.).

16

Нет денег, нет швейцарцев (фр.).

17

Благопристойная (фр.).

18

Точно (фр.).

19

Клянусь честью (фр.).

20

Еще бы! (фр.)

21

Прекрасном поле (фр.).

22

Дьявол! (фр.)

23

Работник гостиницы, выполняющий обязанности гида для туристов (фр.).

24

Портпледы (фр.).

25

Кухня (фр.).

26

До скорого свидания (фр.).

27

Осложнениями (фр.).

28

Общий обеденный стол (фр.).

29

Красивых глазок (фр.).

30

Развратник (фр.).

31

Справочник (фр.).

32

Ей-богу! (фр.)

33

Измененное шекспировское выражение «Шесть Ричмондов, должно быть, вышло в поле» из поэмы «Король Ричард III».

34

Негодяй и лодырь (фр.).

35

Благородному человеку (фр.).

36

По местам! По местам! (фр.)

37

Значит? (фр.)

38

Бывший военный (фр.).

39

Господин полковник (фр.).

40

Комиссара полиции (фр.).

41

Любезный (фр.).

42

Премного благодарен! (фр.)

43

Буфет (фр.).

44

Носильщик (фр.).

45

Поездки в город (фр.).

46

Слово «Экс» («Aix») происходит от латинского «aquae» (буквально: «воды»).

47

Секретаря (фр.).

48

Прошу меня простить, милостивый государь (фр.).

49

Правила приличия (фр.).

50

Драка (фр.).

51

Фи! (фр.)

52

Хулиганы, бандиты (фр.).

53

Полицейский суд (фр.).

54

Кому следует (фр.).

55

Филиал (фр.).

56

Всего-навсего (фр.).

57

Фишек (фр.).

58

Задержка (фр.).

59

Приятель (фр.).

60

Камердинеры (фр.).

61

Кофе с молоком (фр.).

62

Легкий утренний завтрак (фр.).

63

Хозяйка гостиницы (фр.).

64

Уныло (фр.).

65

Завтрак (фр.).

66

Исхода (фр.).

67

Черт возьми! (фр.) (Здесь и далее примеч. пер.)

68

Слово в слово (лат.).

69

Здесь: Поверьте! (фр.)

70

Отважный рыцарь (фр.).

71

Буржуа (фр.).

72

Ничего, кроме хорошего (лат.). Часть латинского выражения «De mortuis nil nisi bonum» – «О мертвых ничего, кроме хорошего».

73

Черт побери! (итал.)

74

Матерь Божья! (итал.)

75

Полиция? (фр.)

1 ... 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)