vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Читать книгу Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская, Жанр: Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Выставляйте рейтинг книги

Название: Пропавшая книга Шелторпов
Дата добавления: 20 декабрь 2025
Количество просмотров: 50
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 61 62 63 64 65 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и леди Шелторп, разумеется, требовали, чтобы сэра Фрэнсиса перенесли в комнату, чтобы он не лежал вот так у всех на виду, пусть и прикрытый тканью, но полицейские сказали, что это сделают только после того, как его осмотрит инспектор. Они уверяли, что из Херефорда уже выехала машина, но из-за темноты и гололёда на дорогу могло уйти несколько часов. Так что Джеффри и Элеонора поочерёдно дежурили у спальни девочек, чтобы те не выбежали на лестницу, когда проснутся.

Леди Изабель оставалась в холле. Она сидела на диванчике неподалёку от дверей и смотрела на стену перед собой. Каждые десять-пятнадцать минут она вставала и выходила на крыльцо курить. Айрис не видела, чтобы она плакала, но глаза у неё были красными и опухшими. Видимо, плакала она на улице, пока курила.

Доминик Томпсон только при Айрис дважды подходил к ней и пробовал заговаривать, но каждый раз леди Изабель огрызалась с такой ненавистью во взгляде, что даже Томпсон испуганно отходил.

Но когда Джулиус принёс ей пальто, она послушно его надела и переложила в карман пачку сигарет и зажигалку, которые до того сжимала в руках. Он подходил к ней ещё раз – хотел, чтобы она вместе со всеми пошла в гостиную, но леди Изабель отказалась и осталась сидеть в холле.

Сэр Фрэнсис был её близким другом и, если Айрис правильно понимала, её надеждой на новую жизнь без Доминика Томпсона.

Был.

Иногда из-за дверей гостиной доносились какие-то шаги и голоса. Леди Шелторп каждый раз вздрагивала и выпрямлялась в кресле, думая, что сейчас придёт тот самый инспектор, присланный из Херефорда, или ещё что-то произойдёт. Но голоса стихали, а к ним никто не заходил.

Доминик Томпсон недовольно пыхтел в своём кресле и гневно смотрел на часы.

Айрис решила на них не смотреть, потому что стрелки двигались невыносимо медленно, и это только злило.

За окном было всё так же темно, значит, утро ещё не наступило, вот и всё, что она знала. Видимо, из-за того, что она так долго пробыла без сна, на неё снова накатила та странная ватная апатия. Мысли вспыхивали в голове и тут же гасли. Зато в таком состоянии тупого безразличия было легко ждать. Она не чувствовала ни нетерпения, ни раздражения. Просто сидела на маленьком диване рядом с Дэвидом и наблюдала за тем, как фрагменты предыдущего дня мелькали перед глазами. Машина, которая привезла Доминика Томпсона. Тёмные залы Клэйхит-Корта. Стакан молока, который налила ей миссис Миллс. Пустая спальня сэра Фрэнсиса. Книга.

«Что вы об этом знаете?» – спросил её сэр Фрэнсис, когда она заговорила про книгу.

Она знала про неё много. Но, кажется, пока не знала самого главного.

Дверь открылась, и в гостиную вошёл один из констеблей, коротышка со злыми глазами.

– Инспектор хочет поговорить с мисс Айрис Бирн. Кто здесь Айрис Бирн? – Он оглядел собравшихся в комнате людей с таким видом, словно он был королём, а они – его подданными.

– Послушайте, констебль… – заговорила леди Шелторп.

Айрис, которая уже успела привстать с дивана, снова села.

– Я хозяйка этого дома. И я хотела бы первой поговорить с инспектором. Можете ему это передать?

– К сожалению, нет, миледи, то есть, мадам графиня. Инспектор сам вызывает, с кем он хочет говорить. Мисс Бирн?

Айрис стало страшно, и она схватила Дэвида за руку.

Почему она должна идти первой?

Дэвид тихонько пожал её пальцы и прошептал:

– Вам нечего боятся. Всё будет хорошо.

Айрис сделала вдох и сказала, поднимаясь на ноги:

– Я Айрис Бирн.

Глава 16

Ограниченный круг подозреваемых

После разговора с инспектором Айрис снова вернулась в гостиную.

– О чём вас спрашивали? – Леди Шелторп даже приподнялась в кресле.

– Ничего особенного, – ответила Айрис. – Примерно то же самое, что спрашивал констебль, только более подробно.

– Леди Шелторп, – громко произнёс констебль, который провожал Айрис, – прошу пройти со мной.

Гвендолин Шелторп послушно встала и, поплотнее закутавшись в меховую накидку, пошла за констеблем.

Было удивительно, как быстро всё поменялось в доме после приезда полиции: как будто его захватила чужая армия, недавние господа стали пленниками и их согнали в тесную комнатку. В Эбберли всё происходило иначе… Но там и не было тела в доме, и инспектор Годдард был гораздо более воспитанным и доброжелательным человеком. А вот инспектор Мартин, как почему-то казалось Айрис, уже решил, кто убийца, и опрашивал очевидцев только затем, чтобы получить доказательства своей теории.

Убийца. В одном доме с ними находился убийца. Или даже в одной комнате.

Айрис только сейчас поняла, что намеренно избегала думать об этом. Он сосредоточилась на мотиве, на книге, на том, куда она опять исчезла, чтобы не касаться самого страшного. Ходила вокруг да около, лишь бы не задаваться тем самым вопросом: «Кто убил сэра Фрэнсиса?»

Она обвела взглядом тех, кто был сейчас в гостиной. Усталые измученные лица, отёкшие веки, тяжёлые вздохи, нервные постукивания пальцами… Гости Клэйхит-Корта избегали смотреть друг другу в глаза.

Гостиная, где собрались почти все, казалась готовой сценой, на которую должен был выйти гениальный сыщик и указать на преступника. Прочие декорации тоже были как из довоенного детектива: загородный дом, состоятельные люди, ограниченный круг подозреваемых. Но Айрис сильно сомневалась, что инспектор Мартин сейчас предстанет перед ними и обличит убийцу.

По правде говоря, она гораздо больше надеялась на то, что он скажет, что произошёл несчастный случай или что в дом проник злоумышленник. Что это не один из них.

Но ведь в дом и правда мог кто-то проникнуть. Двенадцать дверей, не считая входов для прислуги, триста шестьдесят пять окон, около трети которых должны были быть на первом этаже… Пятьдесят две каминные трубы, в конце концов, – хотя это уже, конечно, перебор. Окна и двери – около сотни потенциальных мест, через которые можно было попасть внутрь. Дом был таким огромным, что если бы кто-то взломал дверь где-нибудь в районе лестниц со Стрельцом или Козерогом, то этого бы просто никто не услышал.

Айрис подумала о том, каким всё же уязвимым был этот дом. Больше окон, чем стен. Хрупкая стеклянная конструкция, внутри которой не найти защиты.

Когда леди Шелторп вернулась, на беседу с инспектором вызвали Доминика Томпсона, а после него – Дэвида Вентворта. Затем констебль увёл мисс Милфорд, а вернувшийся Дэвид негромко объявил: «Сэра Фрэнсиса увезли. Тем, кто уже побеседовал с инспектором, можно возвращаться в свои комнаты».

– Нет, Дэвид. Я всё равно не смогу сейчас лежать в постели, – надломленным голосом

1 ... 61 62 63 64 65 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)