Ведьма Вороньего леса - Дженни Кир
Поскольку уснуть все равно не удалось бы, она решила разобраться, чудится ей шум или нет. Она уже не была прикована к постели, как в первые дни пребывания в Рейвенсвуде. Луна дошла до конца коридора и открыла дверь на чердак – та не запиралась с тех пор, как весной Маркус распорядился перенести в комнаты хранившиеся наверху семейные вещи, прежде спрятанные от его буйной жены.
Осторожно потянув дверь, она начала подниматься по узкой деревянной лестнице. Весь чердак был заставлен чайными ящиками, хрупкими лампами и безделушками, а сквозь четыре маленьких окна просачивался свет. Она увидела мистера Веббера, склонившегося над ящиком. У его ног лежал ковровый мешок, который он наполнял отобранными вещами. Он услышал ее прежде, чем увидел, и резко выпрямился.
– Вот же…
Луна уже знала, что он делает. Но она слишком устала, чтобы ему помешать. Похоже, он подворовывал с тех пор, как Маркус приказал не запирать чердак. Видимо, шаги Веббера она и слышала в первые дни после прибытия, лежа с перевязанной ногой.
Но она пришла обсудить вовсе не это.
– Не знаю, как вам удалось собрать всю деревню, особенно в ночь, когда многие боялись выйти из дома, но я в вечном долгу перед вами.
Он отпрянул – не ожидал благодарности. Его глаза прищурились, но в голосе Луны была искренность.
– Ну… – пожал он плечами. – Я ведь уже говорил – видел многое. И хотя вы мне не слишком нравитесь, та Луна нравилась мне еще меньше. Я почти уверен, что ведьмой она не была, – усмехнулся он. – Просто остервенелая сучка, когда злилась, а ее пляски и песнопения были так, безумной чепухой. Но когда я понял, что всем заправляет этот ублюдок, то испугался. В первую очередь – за свою шкуру. Когда доктор зачитал отрывки из тетради Финдли… Мы все поняли, каким чудовищем он был. Птицы и так все о нем знали, потому и не пускали его в лес, а Бран поднял шум, когда он явился лечить вашу ногу.
Ну конечно! В тот раз Луна подумала, что Бран волнуется из-за Веббера. И скорее всего, это было так – он не был добрым человеком и жестоко обращался с женой, но Финдли был злом иного порядка. Бран раскусил его сразу.
– В этих краях давно поселилось зло. Легче было бы свалить все на сумасшедшую, но сами видите: даже самые набожные из нас не прочь солгать под присягой ради женщины, которая избавила всех от дьявола.
– Спасибо вам еще раз, – сказала она, и возникла неловкая пауза. Ее взгляд упал на мешок. – Ваша жена ищет вас.
Но Луна уже понимала, что он собирался покинуть Рейвенсвуд навсегда. И догадывалась почему. Его тайные вылазки в ночи вели к вдове, которую она видела за ужином. Та женщина жила за холмом, за лесом. Возможно, он навещал ее годами. Возможно, именно он был отцом парочки ее детей.
– Слушайте, жена все равно не видела, как я вернулся утром, и все здесь… стало сложным, так что считайте, что я увольняюсь. Молодой Оскар трудится вдвое лучше меня. Вы, дамочка, меня не любите, я это знаю. Наверняка обрадуетесь моему уходу. – Он сделал паузу. – Не бросал я ту черепицу в хозяина. Клянусь, я кинул ее Оскару, а она… Словно подхваченная ветром, полетела в сторону; я никогда в жизни такого не видел!
Луна кивнула. В этом доме она и сама видела вещи, которые не поддавались объяснению. Может, здесь пакостила настоящая Луна: ревнивая женщина может ранить любимого, чтобы через него ранить свою соперницу.
А накажут ли когда-нибудь Элоизу? Луна этого не знала. Но теперь вся деревня могла поклясться, что она не Роуз Тернер. Мисс Хотон, возможно, предпочла бы, чтобы всю вину оставили на горничной. А раз виновная сама исчезла, то это очень даже удобно…
– Я уйду прямо сейчас, если не возражаете, – сказал Веббер, поднимая мешок. – Жене передайте, что мне очень жаль. Пью и пью, понимаете? Никак не остановлюсь сам.
Луна кивнула, зная, что жизнь не делится на черное и белое. Маркус тоже это знал – что хорошие люди порой совершают злые поступки, но иногда бывает и наоборот.
Когда он приблизился, она преградила ему путь, и он сказал:
– Я не хочу вам вредить. Но, если не уйдете с дороги, не обессудьте.
Она могла закричать: «Вор!» Тогда прибежал бы Маркус. Но ее мужу лучше было не вмешиваться. Может, в этом мешке и звенело серебро, но ее новая жизнь была ценнее.
И Луна отошла в сторону.
В конце концов, его единственное доброе дело, коим было сплочение деревни в защиту Луны, стоило каждой из этих серебряных ложечек.
Когда она вошла в спальню, Бран сидел у окна, словно поджидая ее. Она открыла раму, чтобы он мог перепрыгнуть на подоконник, как делал всегда, но он не спешил. Слишком уставшая, чтобы играть с ним, Луна забралась под покрывало и оставила окно открытым – он мог прилететь и улететь когда захочет.
Раздался звук хлопающих крыльев, и Луна обернулась: на фоне рассветного неба вырисовывались два черных силуэта.
– Поцелуй меня! – пронзительно каркнул Бран.
Меньшая птица переступила с ноги на ногу, а потом уселась рядом и принялась чистить перышки. Луна слабо улыбнулась, позволяя глазам закрыться, а разуму – ускользнуть в мир снов, подальше от пережитых ужасов.
На тропинке у реки, ранним апрельским утром, уверенная, что ее жизнь кончена, она обрела свою магию… Ну а теперь и ее верный Бран обрел свою.
Благодарности
Еще раз хочу поблагодарить множество людей за помощь в написании, полировке и выпуске этой книги, ведь женщине ни к чему делать все одной и все такое…
В произвольном порядке: моя глубокая благодарность Изобел Эйкенхед, моему гениальному редактору, которая убедила меня, что ведьмы – это круто. Большое спасибо всей команде «Boldwood», а особенно Марселе Торрес, для которой не бывает ничего слишком сложного. Моему восхитительному редактору Хелене Ньютон, зоркой Эм Шоне за ее прекрасную вычитку, и большой привет Александре Олден за обложку – вы попали в точку! Работать с таким замечательным издателем – одно удовольствие.
Как всегда, спасибо моему агенту, грозной Ханне Шофилд. Если уж брать сторожевую собаку, то она должна быть настроена серьезно, а в защите моих интересов Ханна всегда серьезна.
Особо отмечу Чеза Суэйна и те несколько дней, что я провела с ним за




