Маленькая жестокая правда - Дженнифер Линн Барнс
– Знаешь, – сказала я, вспоминая прошедший год, – я только сейчас начала понимать эту фразу.
Я думала, что мама поедет к Лилиан домой или сразу в загородный клуб «Нортерн Ридж». Но она решила сначала заехать на кладбище. Мы с Лили последовали за ней по усыпанной гравием дорожке к невысокой ограде из кованого железа. Внутри ограды было два надгробия – небольшие бетонные кресты на простом основании.
Перед каждым из надгробий стояла женщина на каблуках и с бриллиантами в ушах, а в случае с Лилиан – еще и в жемчуге.
– Вы пришли! – В голосе тети Оливии звучало удивление. – Мы неделями отправляли тебе сообщения, Элли. Уже и не думали, что ты…
– Я передумала, – сказала мама, но тетя Оливия уже не смотрела на нее.
Она смотрела на нас с Лили.
– Когда я была здесь в последний раз, – начала я, мысленно ругая маму за то, что она не предупредила нас, – надгробие было одно.
Лилиан отошла в сторону.
– Красивая прическа, – сказала она мне. – Челку почти не видно.
Я посмотрела мимо нее на надпись на надгробии, от которого она только что отошла. На кресте не было ни имени, ни года, только слова.
– «Да пребудет вечная память о ней», – прочитала я вслух.
– Люди подумают, что это твое надгробие, – сказала мама Лилиан. – Начнут говорить, что ты выпендриваешься, раз ты пишешь себе такую эпитафию.
– Пусть думают, что хотят, – ответила бабушка, изящно пожав плечами. – Осмелюсь сказать, они всегда так делают.
Мама сглотнула, не отрывая взгляда от надписи:
– Откуда у тебя ее тело?
Лили наконец поняла, что здесь происходит. Она уставилась широко раскрытыми глазами на второе надгробие:
– Это…
– Лив, – тихим голосом закончила я.
– Леди озера опознали, – сообщила нам тетя Оливия. Она говорила своим обычным тоном, и только едва заметно подрагивающий подбородок выдавал ее. – Девушку звали Кейси. Она исчезла много лет назад, и, когда нашли останки, выяснилось, что они совпали с ДНК ее матери…
Еще бы они не совпали.
– Вот все и закончилось, – сказала я через мгновение.
Как и обещала, Лилиан уладила ситуацию, и тетя Оливия, а также Джей Ди, Шарлотта и остальные вышли сухими из воды.
– Не совсем, – ответила тетя Оливия. – Мы с мамой поговорили…
– С какой мамой? – пробормотала себе под нос Лили.
– Мы поговорили, – повторила тетя Оливия, – и решили, что у нашей семьи должен быть собственный благотворительный фонд.
– И солидный, – подхватила Лилиан. – Когда я умру и отойду к Господу, если на то будет Его воля, все, что у меня есть, за исключением того траста для Джона Дэвида и вас, девочки, перейдет в этот фонд.
– При условии, – добавила тетя Оливия, – что Элли не против этого плана.
– Мне не нужны твои деньги, – сказала мама Лилиан. – И никогда не были.
– Я подумала, что тебе может понравиться помогать девочкам управлять фондом, – ответила Лилиан.
– Это что, взятка? – спросила Лили, наконец обретя голос. – Ты позволяешь нам пожертвовать целое состояние, а взамен мы возвращаемся в семью?
– Я доверяю вам наследство вашего деда, – сказала Лилиан. – И мое. Без каких-либо условий.
Я была уверена, что Лилиан Тафт никогда в жизни не заключала сделок без условий. Зная, какой путь она проделала от девушки из захолустного Ту-Эрроуз и до уважаемой светской дамы, я подозревала, что ее настоящее «наследство» гораздо сложнее, чем состояние, оставленное ей ее мужем.
– Мы оставим вас на минуту, чтобы попрощаться, – сказала тетя Оливия моей маме.
Они с Лилиан вышли за ограду. Мы с Лили оставались до тех пор, пока моя мама не захотела побыть одна.
– Джон Дэвид скучает по вам, – как бы между прочим сказала Лилиан, в очередной раз доказывая, что она ловко умеет давать взятки и играть на совести. – Вам обеим.
– Я всегда возвращалась домой, – сказала Лили, словно это была ее судьба, а не решение. – Только сперва мне нужно было разобраться кое в чем.
– И как, разобралась? – спросила бабушка.
Лили посмотрела на тетю Оливию, затем снова на меня:
– Сойер, как ты считаешь, мы во всем разобрались?
Я подумала о том, как за последние несколько месяцев изменилась Лили, и о том, как за прошедший год изменилась и я сама.
– Мы в процессе, скажем так.
Глава 63
Загородный клуб «Нортерн Ридж» решил переплюнуть сам себя. В прошлом году их елка была высотой в два этажа, а в этом – еще выше и полностью украшена хрусталем. Сотни, а может, и тысячи украшений блестели, словно льдинки на солнце.
– Думаю, – сказала Лилиан, стоявшая рядом со мной, – что в этом году мы обойдемся без семейного портрета.
– Почему? – спросил Джон Дэвид. С лета он заметно подрос и пока что еще ни разу не упомянул о зомби. – Мы же все еще семья, да?
Ему ответила Лили:
– Конечно, мы семья!
Имбирные пряники «Нортерн Ридж» были легендой. Лично я собиралась наесться ими до отвала и сунула в сумочку три штучки.
– Осторожнее! – произнес голос рядом со мной. – Я знаю из достоверных источников, что здесь очень не любят воров.
Я повернулась к человеку, которого меньше всего ожидала увидеть на этой вечеринке.
– Ник.
На нем был смокинг – тот самый, в котором он был на благотворительном вечере в «Аркадии». На этот раз, однако, он не выбивался из толпы и не казалось, что ему больше всего на свете хотелось сорвать с себя пиджак.
– Ни слова про этот мартышкин смокинг! – предупредил он меня.
Я звонила тебе. Ты не ответил. Я ушла, и ты сказал мне больше не возвращаться.
Давным-давно я бы тут же подняла все свои щиты – с такой же скоростью, с какой сейчас билось мое сердце. Я вспоминала его поцелуи, его тело рядом с моим. Его волосы в моих руках.
Вспоминала тот момент, когда он сказал мне, что «встречался» со мной только потому, что хотел, а не по каким-то другим причинам.
Прошло вот уже четыре месяца с тех пор, как я ушла от него, а он выглядел все так же.
– Я ни слова не скажу про твой смокинг, если ты не будешь спрашивать меня, скольких вооруженных мужчин я смогу обезвредить при помощи бесчисленного количества шпилек в моих волосах, – предложила я.
Ник выдавил из себя улыбку:
– Договорились.
Потребовалось чуть больше времени, чем мне бы хотелось, чтобы решить, что сказать дальше.
– Ты не говорил мне, что вступил в клуб «Нортерн Ридж».
– Я предпочитаю




