Уцелевшая - Лесли Вульф

У Лоры все поплыло перед глазами: и от слез, и потому, что ее мозг категорически отказывался признавать кошмарную реальность. У нее скрутило живот, и она прижала к нему ладони, пытаясь унять боль.
— Брэд сделал то, что должен был сделать, так же, как я сейчас.
Услышав эти слова, Лора побледнела и ощутила мощный рвотный позыв.
— Мне дурно, — прошептала она, пытаясь подняться на ноги.
— «Мне дурно»! — передразнила ее Кэрол. Тон женщины, которая столько лет была Лоре приемной матерью, ранил девушку не меньше, чем то, что она только что услышала. — Ты всегда была паршивой плаксой! Сиди на месте! — велела она.
Лора заставила себя глубоко дышать, чтобы унять тошноту.
— Но почему… почему он оставил меня в живых? — выдавила она. — Почему не убил и меня?
— Он думал, что убил. Но ты же его знаешь, он вечно поглощен своими мыслями, не замечает ничего вокруг. Он совершил ошибку.
У ошеломленной этими откровениями Лоры глаза полезли на лоб.
— Вы обсуждали…
— Нет, но я всё поняла по его реакции, на следующий день.
Комната вновь поплыла перед глазами Лоры, затянутой в водоворот непереносимой душевной боли. Она так сильно любила их обоих!.. Они были ее семьей, самыми родными и близкими людьми на свете!.. Она считала их своими родителями, хотя и немножко помнила настоящих маму и папу. И брата с сестрой… Она попыталась осознать тот факт, что все эти годы любила убийцу своего отца, держалась за его руку, засыпала в его объятиях, дорожила его вниманием…
Неожиданно подступила новая волна тошноты, но девушка, принявшаяся судорожно ловить пересохшими губами воздух, поборола и позыв к рвоте, и рвущийся наружу отчаянный вопль невыразимой боли, которая пылала у нее внутри.
— Но зачем брать меня на воспитание? — с трудом выдавила из себя Лора сквозь душившие ее рыдания. — Почему не послать меня к черту на кулички, не оставить в какой-нибудь приемной семье? Зачем вы притворялись, что любите меня, если ненавидели?
— Ты, моя дорогая, была железобетонным алиби для Брэда, — ответила Кэрол и взвела курок. — А теперь ты стала опасной уликой.
Лора закрыла глаза, принимая свою судьбу. Она всегда представляла себе, что все именно так и произойдет. Почему-то она считала смерть освобождением, обещанием конца той безграничной боли, которая терзала ее душу. Через мгновение она воссоединится со своей семьей… Но где-то в дальнем уголке ее сознания мелькнула мысль о новой жизни, которая росла внутри нее, и о том, что ради нее стоит бороться. Она должна выжить ради того, кого будет любить больше всего на свете, кого будет держать в объятиях и защищать. Она должна бороться, потому что собирается стать матерью.
Лора открыла глаза, и в тот же миг грянул выстрел. Но она ничего не почувствовала. Только увидела, как Кэрол оседает на пол. За ней, прислонившись к стене, с пистолетом в руке стояла та самая агент ФБР, которая ей лгала.
— Вы в порядке? — чуть слышно спросила она.
Лора не ответила — боль, раздиравшая ее изнутри, сжала спазмом горло. Через секунду она беззвучно зарыдала.
— Тесс?! — С пистолетом в руке в гостиную влетел Мичовски.
— Мы в порядке, — ответила специальный агент. — Не в лучшей форме, но угрозы нет. Я думаю, нам надо вызвать доктора Джейкобс.
— Лучше «скорую», — отреагировал Мичовски. Он убрал оружие в кобуру и наклонился проверить пульс у Кэрол. — Мертва. Давай-ка займемся тобой…
— Нет, погоди. Сначала надо еще кое-что сделать. — Она сделала два шага и тронула Лору за плечо. — Вам сейчас трудно в это поверить, но все будет хорошо.
Девушка схватила ее за рукав.
— Я должна вам кое-что рассказать, — выговорила она сквозь прорвавшиеся наконец слезы. — Он…
— Я знаю, — ответила Тесс и, опираясь на руку детектива Мичовски, направилась к входной двери.
54. Встреча
Было совсем темно, когда Брэдли Уэлш, подъехав к дому, заглушил двигатель. Он подхватил кейс, вылез из машины и щелкнул пультом сигнализации. «Ауди» крякнула и мигнула фарами — передние несколько секунд выхватывали из мрака дорожку, ведущую к дому. Мистер Уэлш, уставившийся в свой смартфон, шел по ней, не обращая внимания ни на что вокруг.
— А знаете, я не сразу поняла… — произнесла Тесс, медленно выходя из-за раскидистого куста с пистолетом в руке.
Брэд вздрогнул и застыл на месте.
Специальный агент сделала еще несколько шагов к дорожке.
— Сейчас до меня дошло, где я это уже видела, — добавила она и бросила силиконовый отпечаток ножевой раны к его ногам.
Уэлш отшатнулся от него, как от змеи.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — произнес он, стараясь сохранить невозмутимый вид.
— Ваша люстра, мистер Уэлш. Вы и дня не могли прожить, чтобы не полюбоваться на то, что напоминало вам о тех женщинах, не правда ли? Вы хотели, приходя домой, каждый день смотреть на смертельные раны, которые вы им нанесли, повторенные сотни раз тенями на стенах. На виду у всех, но так, что никто не догадается, что это такое.
Он стоял, выпрямившись, не шевелясь и не произнося ни слова.
— Вы сохраняли сувениры с каждого убийства. Вы заливали силикон и делали слепок со смертельных ран. Когда их скопилось достаточно, вы создали люстру. Оригинально, неплохой дизайн. До сих пор мы не могли понять, откуда в ранах следы растяжения. Мы гадали, но не могли представить себе такое. И не могли предположить, что это вы, мистер Уэлш.
— Я все же не понимаю, о чем вы говорите, — повторил он и медленно двинулся к Тесс. Она подняла пистолет, Уэлш остановился.
— Но есть кое-что, что не дает мне спать по ночам, — сказала Тесс, задумчиво глядя на него. — Как такой умный, такой высокоорганизованный человек мог оставить свидетеля?
Он начал иронично закатывать глаза, но в последний момент сощурился. Похоже, ей удалось задеть его за живое.