vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Сиделка - Джой Филдинг

Сиделка - Джой Филдинг

Читать книгу Сиделка - Джой Филдинг, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Сиделка - Джой Филдинг

Выставляйте рейтинг книги

Название: Сиделка
Дата добавления: 22 август 2025
Количество просмотров: 43
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 63 64 65 66 67 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мою ложь так же легко, как я принимала его ложь.

Когда рука мужа снова легла мне на бедро, я вспомнила надпись на футболке Трейси: «Попробуйте меня недооценить. Будет весело».

Я позвонила Трейси на следующее утро, едва приехав на работу.

– Эндрю с тобой? – спросила я вместо приветствия.

– И тебе доброе утро.

– Он с тобой?

– Что? Нет. Он вчера вернулся в Детройт. А почему ты спрашиваешь? Что происходит?

– Скажи мне правду. Ты спала с ним?

– Не понимаю…

– Просто ответь на вопрос.

– Вообще, это, конечно, не твое дело, мать Тереза, но ответ – «нет», – проворчала сестра.

– И не надо, – предупредила я.

– Почему?

Я сделала глубокий вдох.

– Потому что я уже это сделала.

– Что?!

– Я спала с ним.

– С кем ты спала?

– С Эндрю.

– Да брось! Не может быть.

– Только я знала его как Роджера.

– У тебя с головой все в порядке? Ты меня пугаешь.

– Они пришел ко мне в кабинет несколько месяцев назад, представился Роджером Макадамсом, сказал, что хочет купить квартиру. И я переспала с ним. Дважды.

– Продолжай, – настороженно произнесла Трейси.

– Это долгая история.

– Которую мне не терпится услышать.

– Встретимся сегодня?

– Обязательно. Когда и где?

– В час. Я за тобой заеду.

– Буду ждать.

Глава 61

– Вот же срань! – воскликнула Трейси, когда я закончила выкладывать грязные подробности свиданий с Роджером.

– Вот именно.

Мы сидели в машине, припаркованной на тихой боковой улочке недалеко от квартиры сестры.

– Надо сказать, я поражена.

– Да, они очень умны, – согласилась я.

– Да я сейчас не об Элиз с этим, как его там… Я о тебе!

– Обо мне?

– Не знала, что ты на такое способна.

– Я изменила мужу!

– И он это полностью заслужил.

– Почему ты так говоришь? – удивилась я.

Сестра покачала головой.

– Что тебе известно? Рассказывай.

– Только пообещай, что не станешь на меня злиться, – замялась она.

– Трейси…

– Ладно-ладно. Помнишь, я спрашивала, не хочешь ли ты, чисто гипотетически, выяснить, не завел ли твой муж интрижку?

Я кивнула.

– У него был роман.

– Продолжай, – сказала я так же, как сестра до этого по телефону.

– С одной из его студенток. И даже не с одной, если верить университетским слухам. Вообще, он вроде как славится своими подвигами. Я всякого наслушалась, когда училась на литературном курсе прошлым летом. И пыталась тебе сказать, но ты сразу ушла в оборону…

Я кивнула, вспомнив тот разговор.

– Мне не хотелось тебя расстраивать.

– Знаю. А еще знаю, что у Харрисона была – или есть – любовница.

Тут я и рассказала сестре о том, как, просматривая электронную почту Харрисона, обнаружила свидетельства его неверности, а потом удалила письма Рен, предварительно переслав их на свой компьютер.

Трейси откинулась на спинку сиденья.

– Ого! Вот теперь я действительно поражена.

– Перестань.

– Шутишь? Да ты же моя героиня!

Я хихикнула.

– Ну и что ты будешь делать? – поинтересовалась Трейси.

– С Харрисоном? Ничего. Во всяком случае, пока. Сначала нам необходимо решить, что будем делать с Элиз.

– А что мы можем сделать?

– Ну, есть один плюс в том, что мой муж оказался лживым сукиным сыном: Элиз теперь ничем не может мне угрожать. Мне плевать, если Харрисон узнает о Роджере. Более того, пожалуй, я бы посмотрела на выражение его лица, когда он увидит те фотографии, – с удовольствием ничуть не меньшим, чем на его реакцию на исчезновение писем.

– Гляди-ка, ты открываешь в себе стерву! – воскликнула Трейси.

На этот раз я рассмеялась в полный голос.

– Приму как комплимент.

– Это и есть комплимент.

Я завела машину и тронулась с места.

– Куда мы едем? – спросила Трейси.

– Колледж-стрит, сорок.

– А что там?

– Полицейское управление.

Главное управление полиции Торонто располагается в самом сердце города в двенадцатиэтажном здании в стиле постмодернизма из коричневого кирпича и стекла. Мы с Трейси подошли к длинной стойке в центре светлого и просторного вестибюля.

– Меня зовут Джоди Бишоп, а это моя сестра Трейси Дандас, – сообщила я полицейскому за стойкой. – Мы пришли к сержантам Станковски и Льюису. У нас назначена встреча.

Полицейский направил нас к стеклянным лифтам по правую руку. Станковски и Льюис ожидали нас в кабинете 710.

– Миссис Бишоп, – приветствовал меня Станковски. – Рад снова вас видеть. Пожалуйста, присаживайтесь. – Он указал на бежевый кожаный диван, стоявший напротив пары такого же цвета стульев. – Чем мы можем вам помочь?

– Насколько мы поняли, вы особо попросили встречи именно с нами, – добавил Льюис, сидевший за невзрачным столом перед большим окном с видом на засаженный деревьями внутренний дворик.

– Да. Нам нужен совет, а поскольку вы уже немного знакомы с отношениями в нашей семье…

– Полагаю, мы говорим о том инциденте несколько месяцев назад, когда отец обвинил вас в краже драгоценностей матери? – уточнил Льюис, старательно делая вид, что роется в записях, хотя я была полностью уверена, что оба полицейских уже просмотрели их раньше.

– Мы с сестрой очень озабочены благополучием нашего отца, – заявила я, не обращая внимания на упоминание о краже, которую я будто бы совершила.

Полицейские сели на стулья напротив нас. Станковски достал блокнот и ручку, готовясь записать наши слова.

– Что вас тревожит? – спросил он.

– Нас тревожит то, что папе может грозить опасность, – начала я.

– Мы считаем, что он женился на охотнице за наследством и она, возможно, планирует причинить ему вред, – пояснила Трейси.

– Охотница за наследством? – переспросил Льюис.

– Какого рода вред? – уточнил Станковски.

– Речь о его сиделке, – пояснила я, отвечая на более простой из двух вопросов. – Вы с ней уже встречались.

– Ах да. Очаровательная женщина, насколько я помню.

– Да, она производит такое впечатление, – кивнула я.

– Вы с этим не согласны?

– Мы думаем, что ей нужны деньги нашего отца.

– Не исключено, – признал полицейский. – Но, к сожалению, это не преступление.

– Мы думаем, что она может намеренно пичкать папу наркотиками.

Я рассказала полицейским о странных звонках отца и довольно-таки невнятных объяснениях Элиз.

– Снотворное иногда оказывает непредсказуемое воздействие на пожилых, – заметил Станковски. – Моя бабушка упала и сломала бедро из-за дезориентации после того, как приняла успокоительное, которое считается очень легким и безопасным.

– Мы думаем, что Элиз убила нашу мать, – перебила Трейси, явно не желая слушать истории о родственниках полицейского.

Это привлекло их внимание.

Версию о том, что Элиз могла быть виновной в смерти нашей мамы, Трейси озвучивала и раньше, но я пыталась убедить себя в том, что это лишь плод ее деятельного воображения. Разве отец не подтвердил, что они с Элиз завтракали вместе, когда мама упала с лестницы?

– Довольно серьезное

1 ... 63 64 65 66 67 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)