Сиделка - Джой Филдинг

– А с чего бы должно быть иначе?
– Как дела? – спросила я, решив зайти с другой стороны.
– Все идет по плану. Стефани – настоящий сгусток энергии. Не тянет резину.
– Рада слышать, – ответила я, не обращая внимания на намек, будто резину тяну я.
– Она говорит, что тебе не хватило всего пяти тысяч, чтобы закрыть сделку по дому в Мур-парке.
– Ну, никогда не знаешь, сколько предложат другие, – устало бросила я.
– Еще что-нибудь? – спросил отец. – Мне пора.
– Куда?
– Элиз будет меня искать. Она всегда тревожится, когда не может меня найти.
– Не понимаю. Ты где?
– В туалете. Ей не понравится, если она узнает, что я с тобой разговаривал.
– В каком смысле «ей не понравится»? А как насчет того, что нравится тебе? Папа? Папа!
Но мои вопросы остались без ответа, и к тому времени, когда я повесила трубку и вернулась в столовую, Харрисон уже вышел из-за стола, почти не притронувшись к рагу, а моя порция остыла.
Глава 56
На следующей неделе мне позвонил Рональд Миллер.
Поскольку адвокат сообщил нам с Трейси, что для него обсуждение дел отца будет означать конфликт интересов, сказать, что этот звонок меня удивил, значит не сказать ничего.
– Что вам угодно, мистер Миллер? – спросила я.
– Послушайте, – начал он, откашлявшись. – Я не должен с вами разговаривать, и если вы сообщите кому-нибудь, что я звонил, я буду все отрицать. Серьезно, – добавил он, не дожидаясь моих возражений, – не говорите об этом звонке никому: ни мужу, ни сестре, ни в особенности отцу. Я очень рискую. Если кто-то узнает, меня могут лишить лицензии.
– Я никому не скажу, – заверила я его.
Его слова меня одновременно заинтриговали и насторожили.
– Дайте слово.
– Даю. В чем дело?
– Это касается вашего отца.
– Я догадалась.
– Я за него беспокоюсь.
«Добро пожаловать в клуб», – подумала я.
– Что случилось?
Адвокат снова громко откашлялся.
– Несколько недель назад ко мне приходил ваш отец со своей женой, чтобы получить на имя Элиз доверенность на управление его финансами в случае его недееспособности.
– Понятно.
– Это само по себе не является поводом для тревоги. Многие пары так делают. Но…
– Но?
– Он также распорядился внести довольно существенные изменения в завещание.
– Какого рода изменения?
– Не могу вдаваться в подробности.
Я предположила, что он решил все оставить Элиз.
– Не совсем понимаю, зачем вы решили мне об этом сообщить, – честно ответила я.
– Я и сам не совсем понимаю, – согласился Миллер.
– Тогда почему?
– Потому что у меня возникло отчетливое ощущение, что вашего отца… Как бы сказать? – Он замолчал, словно подыскивая точное слово. – Не то чтобы принуждают…
– Хотите сказать, его заставили?
– Нет. Не заставили. Просто… Казалось, что он в замешательстве и… немного нервничает.
– В замешательстве и немного нервничает?
Замешательство совсем не подходило отцу. А нервничать он обычно заставлял других.
– Откровенно говоря, я не уверен, что он полностью осознавал происходящее. Выглядел усталым, даже потрепанным. По правде сказать, я его еле узнал – так он похудел.
– Папа похудел?
– А вы не заметили?
– Ну… может, на несколько фунтов, – пробормотала я, не желая признаваться, что уже давно не видела отца.
– Плюс у него был затуманенный взгляд, что меня очень встревожило. В общем, совсем не тот человек, с которым я привык иметь дело. Хоть ему через неделю и стукнет восемьдесят…
«Восемьдесят! – про себя повторила я. – Неужели?»
– В общем, я посоветовал ему еще раз все обдумать, прежде чем вносить столь радикальные изменения, и было заметно, что совет пришелся не по душе новой миссис Дандас.
Я ничего не ответила, ожидая продолжения.
– И вот вчера я получил от вашего отца письмо, – продолжил адвокат. – В нем сообщалось, что мои услуги более не требуются, и было указано передать все дела другой фирме. У этой фирмы, скажем так, не лучшая репутация: они предпочитают идти коротким путем и временами отступают от этических норм. В свете того, что вы мне рассказали, а также собственных последних наблюдений и опасений я счел своим долгом сообщить вам о произошедшем.
– Вы передали дела?
– У меня не было выбора.
– А у меня есть?
– Наверное, вы могли бы обратиться в полицию. Не то чтобы они что-то сделают, но хотя бы ваша тревога будет зафиксирована официально. Просто на всякий случай…
Он не закончил фразу, но мы оба понимали, что она означает.
На случай, если с отцом что-то случится.
– Я подумаю, – ответила я адвокату, хотя понимала, что обращаться в полицию не могу.
Если они начнут расследование, Элиз наверняка узнает, и тогда всплывет мой роман с ее сыном. Я не могла так рисковать.
– Вы думаете, ему грозит опасность? – спросила я.
– Что его собираются ободрать как липку – безусловно. Насчет угрозы посерьезнее – искренне надеюсь, что нет. В любом случае я сказал достаточно. Помните: этого разговора не было. – И Миллер повесил трубку.
Телефон зазвонил около полуночи. Я нашарила трубку в темноте.
– Какого черта? – пробормотал Харрисон рядом со мной.
– Алло?
– Трейси? – произнес отцовский голос.
– Папа! – воскликнула я.
– Трейси, – повторил он.
– Нет, папа, это Джоди, – поправила я, слишком усталая, чтобы обидеться. – Что случилось?
– Джоди?
– Да, папа. Это Джоди. Что случилось?
– Что там у вас? – пробормотал Харрисон рядом со мной.
– Что тебе нужно? – спросил отец.
– Папа, это ты мне звонишь.
– Я тебе звоню?
– Ну да, ты еще думал, что звонишь Трейси.
– Да?
– Все в порядке? Мне приехать?
– Что ты такое говоришь?! – заворчал Харрисон. – Уже за полночь! Никуда ты не поедешь.
– Где Элиз? – спросила я отца.
– Твоя мать в постели, спит.
– Папа, мама умерла, – напомнила я настолько мягко, насколько могла.
– Вик! – услышала я голос Элиз. – Вик, где ты? Ради бога! Что ты делаешь в шкафу? С кем ты разговариваешь? Алло? Кто это? – спросила она в трубку.
– Это Джоди. Что происходит?
– Иди спать, милый, – услышала я, как она обращается к отцу. – Вот так, любимый. Я сейчас приду.
– Что происходит? – снова спросила я.
– Ничего, – спокойно ответила Элиз. – У вашего отца иногда бывают помутнения сознания, когда он принимает снотворное. Вот и все.
– А с каких это пор он стал принимать снотворное?
– С тех пор, как у него появились проблемы со сном.
– Он всегда был против того, чтобы пить лишние таблетки, – возразила я.
– Иногда такие вещи необходимы, – ответила она.
– Кому? – спросила я.
– Элиз! – услышала я голос отца.
– Уже иду, дорогой! Все хорошо, Джоди. Простите, что он вас побеспокоил. Ложитесь спать. Все хорошо, – повторила она и положила трубку.