Банк - Бентли Литтл
После этого они оба сходили в ванную, а затем довольные вернулись в постель.
И наконец оба заснули.
* * *
Когда Брэд проснулся утром, Пэтти уже ушла.
Девочки еще спали, а на кухонном столе лежала записка с просьбой приготовить им завтрак. Он был зол на то, что, даже пообещав вчера вечером проводить больше времени с детьми, она оставила их здесь, не сказав, куда уходит, в то время как он должен был собрать дочерей и, прежде чем поехать на работу, отвезти их в школу.
Только сегодня ведь не учебный день, вспомнил он. Была суббота. Из-за всех этих событий он потерял счет времени.
Кто же будет присматривать за девочками? Ему все еще нужно было ехать в офис к восьми, и он разозлился еще больше, когда понял, что ему придется договариваться о присмотре за детьми.
О чем думала Пэтти?
– Пора просыпаться! – воскликнул он, влетая в детскую комнату.
Судя по крикам и смеху, которыми были встречены его слова, Сью и Джиллиан уже проснулись. Брэд не очень любил готовить, и единственными блюдами на завтрак, которые он умел подавать, были тосты с корицей или чириос, но он предложил им выбрать одно из двух, и они обе проголосовали за тосты с корицей и горячим шоколадом.
Он выпил кофе и проверил телефон, пока Сью и Джиллиан завтракали, надеясь, что Пэтти договорилась с кем-нибудь присмотреть за девочками. Сообщений не было, но в этот момент позвонила сама Пэтти и извинилась. У нее возникла чрезвычайная ситуация, сказала она.
– Чрезвычайная? – прорычал он. – Я чертов шериф! Это я занимаюсь настоящими чрезвычайными ситуациями!
Глаза Джиллиан расширились.
– Папа сказал плохое слово!
– Продолжай… есть, – сказал он ей и отнес телефон по коридору в спальню.
Только убедившись, что оказался вне видимости и слышимости дочерей, Брэд продолжил разговор.
– Это не настоящая чрезвычайная ситуация, – сказал он Пэтти. – Это чрезвычайная ситуация, связанная с недвижимостью. Это большая разница. Ты должна была разбудить меня и сказать, куда уезжаешь! А теперь мне нужно идти на работу и найти кого-нибудь, кто присмотрит за детьми.
– Просто завези их в мой офис по дороге, – тихо сказала она. – Я буду там раньше вас. И ты прав. Мне следовало разбудить тебя. Прости. Ты простишь меня?
Он не мог на нее сердиться, когда она говорила таким голосом, и извинился за то, что рассердился, а она извинилась еще раз за то, что не разбудила его, и они попрощались в хороших отношениях.
Он вернулся на кухню. По какой-то причине его коробка с рыболовными снастями оказалась на полу перед сушилкой, перекочевав туда из шкафа, и он подумал, не понадобилось ли Пэтти что-нибудь из нее. Но что это могло быть? Эта загадка грызла его, пока девочки заканчивали завтракать, а потом чистили зубы, и, хотя он подумывал о том, чтобы перезвонить ей, решил подождать и спросить лично.
Пэтти действительно ждала их в офисе по продаже недвижимости, и Брэд с благодарностью высадил Сью и Джиллиан. Он поставил полицейский сканер на низкий уровень громкости, чтобы девочки не услышали его, пока болтали на заднем сиденье, но за ночь произошли ограбление и нападение, и ему нужно было как можно скорее добраться до офиса. Количество преступлений в Монтгомери доходило до абсурдного. Их маленький городок превращался в миниатюрный Чикаго.
Он поцеловал Сью и Джиллиан, обнял каждую из них, а затем передал маме.
Только отъезжая, он понял, что забыл спросить у Пэтти о коробке для снастей.
Ничего страшного, подумал он. Можно будет спросить позже.
Глава 4
Джен проснулась в шесть часов от стука.
Сначала она подумала, что кто-то на улице взялся за ремонт или начал стройку. Затем – что это может быть дятел, которого она видела вчера на телеграфном столбе за их домом. Но вскоре она поняла, что звукк доносится не извне.
Он доносился из «Комнаты». Того самого помещения, отданного под нужды банка.
По телу пробежал холодок, и Джен инстинктивно потянулась к Лейну, но его сторона матраса была пуста. Он уже встал и пошел в ванную, и, когда стук продолжился, она выбралась из постели и вышла в коридор. Шум здесь был громче, и она могла с уверенностью сказать, что он доносится из-за закрытой двери «Комнаты».
Волна холода, охватившая ее, могла быть просто физической реакцией на страх, а могла исходить из-под двери в «Комнату». Так или иначе, она застыла на месте и дрожащим голосом позвала:
– Лейн?
Ответом была тишина.
– Лейн!
– Выйду через минуту! – крикнул он из ванной, и на мгновение стук затих.
Затем все началось снова.
Она уставилась на закрытую дверь «Комнаты». Что там такое и как оно вообще попало в дом?
Это. Она уже думала о нем как об «этом».
Стук продолжался и продолжался. Не очень громкий, но и не тихий, и, что главное – монотонный и действующий на нервы.
Стучали ли в дверь или ударяли по какому-то предмету внутри комнаты? Определить это было невозможно, но в любом случае звук был скорее деревянным, чем металлическим. И уж точно не пластик или стекло.
Была ли в этом какая-то закономерность? Она не смогла обнаружить последовательности сразу. Постукивания раздавались через равные промежутки времени, их продолжительность и громкость не различались. Звук был метрономичен, и тот факт, что Джен не могла с легкостью определить его источник, усиливал беспокойство.
Что там такое?
Набравшись храбрости, она тихонько и вежливо постучала в дверь.
Шум с другой стороны прекратился, сменившись менее механическим, более биологическим звуком, который почти напоминал смех. Странный смех.
Он прозвучал один раз, а затем все затихло. Но этого одного раза было достаточно. Она вбежала в спальню, захлопнула дверь, с криком прыгнула на кровать и спрятала голову под одеяло, как ребенок.
Она услышала приглушенный одеялом звук спускаемой в унитазе воды, и через несколько секунд в комнату ворвался Лейн.
– Что такое? Что происходит?
Она отбросила одеяло и практически прыгнула в его объятия.
Он выглядел растерянным.
– Что случилось?
– Я не могу так жить! – Она практически рыдала.
– Что? О чем ты говоришь?
– Этот шум! – Она указала на стену, отделявшую их от «Комнаты». – Разве ты не слышишь?
Он кивнул.
– Признаю, это немного раздражает…
– Раздражает? Что это, черт возьми, такое? В нашем доме есть комната, в которую мы не можем зайти, а там что-то живет! Что-то, что стучит по стене, по полу, по потолку или по мебели. – Она отстранилась от него, судорожно заглядывая




