Призраки воды - С. К. Тремейн
Грейс поднимает глаза, полные слез, и не отрываясь смотрит на меня.
— Жалко, что я ей больше этого не говорила.
13
Да, дом явно ожил. Оставив Грейс наедине с книгой по скандинавской мифологии, чему девочка нескрываемо обрадовалась, я спускаюсь вниз на кухню, где обнаруживаю Соломона — переодетого в сухое, со стаканом сока; он широко улыбается мне как ни в чем не бывало и убегает “играть”. Молли тоже здесь. Она прожигает меня взглядом и удаляется следом за племянником. Я на кухне одна.
Инстинкт подсказывает, что я должна немедленно уехать. Я увидела и сделала более чем достаточно для одного дня. И все же мне надо поговорить с Малколмом. Необходимо поговорить с Малколмом Тьяком.
Эта проблема вскоре решается — я слышу доисторический рев его большой старой машины.
Усмирив эмоции, слушаю, как Малколм открывает дверь и входит в холл, а потом на кухню. На меня он смотрит с некоторым недоумением:
— Вы еще не уехали?
Я делаю глубокий вдох.
— Еще не уехала. День выдался длинный.
— Понятно… И?..
— Кажется, мы с Грейс достигли некоторого прогресса. Но обсудить нам надо другое. Произошло кое-что еще.
На мрачном лице хозяина дома или надежда, или тревога.
— А конкретно?
Я без утайки, в подробностях описываю, что случилось. Как Соломон, зайдя по колено в море, проводил какой-то детский магический ритуал, чтобы вернуть маму. Рассказывая, я не спускаю с Малколма глаз, жду его реакции.
Малколм подавлен, но не удивлен. Рассеянно выслушав меня, он говорит:
— Значит, Солли продолжает. Мы требовали, чтобы прекратил. С ним все нормально?
— Я очень испугалась. Обрыв, волны!
— Мы стараемся не пускать его туда, но он совсем как я в его возрасте, его так и тянет на залив. Где он сейчас?
— Молли уже позаботилась о нем. Мне кажется, с ним… все в порядке.
— Уф.
— В воду он зашел с детским ботиночком, очень маленьким. Хотел зашвырнуть его в волны.
Взгляд Малколма леденеет. Меня ждут очередные сказки? Сейчас снова солжет?
Малколм пускается в объяснения:
— Это, наверное, один из его собственных, малышовых еще. Соломон иногда устраивает такие жертвоприношения, как будто хочет вернуть Натали в этот мир. Наберет камешков и ракушек и говорит: это мне мама оставила. На берегу.
— А почему ботинок?
Малколм раздраженно пожимает плечами:
— Бог его знает. Это уж ваша работа.
— Вы правы. Но мне надо знать всю правду, иначе я эту работу не смогу выполнить.
Малколм пропускает мои слова мимо ушей. Подходит к холодильнику и достает початую бутылку белого вина. Глянув на бутылку, я почему-то решаю, что вино дорогое. Алкоголь в пять часов? Малколм предлагает мне, но я отмахиваюсь:
— Нет, спасибо. Я за рулем. Послушайте, Малколм, я сейчас уеду, но сначала мне надо — мне необходимо, чтобы вы ответили еще на один вопрос. Потому что без удовлетворительного ответа я не смогу вернуться.
Выражение лица меняется с то ли настороженного, то ли безразличного на тревожное, причем Малколм пытается эту тревогу скрыть.
— Какое торжественное вступление. Ну ладно. — Он седлает высокий табурет, отпивает вина. Мы встречаемся глазами. — Говорите.
— Сегодня я встретила вашего соседа, Сэма. Когда спускалась к Зону.
По блеску в зеленых глазах Малколма я понимаю: не исключено, что он уже знает продолжение. Однако в холодном взгляде гнев, а может, и что-нибудь похуже — например, угроза. Малколм хмуро произносит:
— Сэм, значит?
— Да. Сэм. И он рассказал мне о той истерике. Когда много чего оказалось переломано. Он же был в Балду в этот момент?
Малколм Тьяк уставился в бокал. Смысла ходить вокруг да около я не вижу.
— Он повторил слова Соломона, которые тот выкрикивал. Соломон кричал, что Грейс каким-то образом ответственна за смерть Натали.
Малколм Тьяк молчит.
Я не сдаюсь, пути назад нет.
— Малколм, почему вы мне этого не сказали? О соперничестве брата и сестры? Дети обвиняют друг друга. Вы же понимаете, насколько это важно? Если вы хотите, чтобы я помогла вашим детям, — а им, безусловно, нужна помощь — мне надо знать все, что знаете вы. Иначе, — я вскидываю руки, изображая тщету, — пф-ф!
Абсолютную тишину нарушает лишь дождь, настойчиво стучащий в оконные стекла, на улице уже почти сумерки. Малколм, сидящий по ту сторону кухонного островка, надолго припадает к бокалу, вытирает губы мясистой ладонью и встречает мой вопрошающий взгляд.
— Ну что же…
Он долго медлит, но потом, видимо, решается.
— Я расскажу вам кое-что, чего никому не рассказывал. Мне придется довериться вам, потому что особого выбора у меня нет. Вы уже здесь, в доме, у детей горе, у Соломона ужасные истерики, я хочу, чтобы вы исправили ситуацию, иначе все станет гораздо хуже.
Я молчу.
Малколм выдыхает, словно долго копил в себе воздух, и начинает:
— В ту ночь… когда Натали погибла, я помню, как проснулся задолго до рассвета, часа в четыре, и обнаружил, что ее нет в постели. Мне это показалось странным. Не знаю почему. Странно, и все. Не как всегда. Увидел, что она оделась. Ящики наполовину выдвинуты. Бывает же, что просто возникает ощущение: что-то случилось. Что-то не так. Натали часто не спала по ночам, бродила по пустоши, уходила на берег, но обычно она целовала меня на прощанье, я просыпался, хоть и не полностью… А в этот раз — нет.
Я продолжаю молчать, пусть говорит.
— И мне вдруг стало очень тревожно. Естественно, первая мысль: дети. О детях же всегда думаешь в первую очередь, верно? Каренза, у вас есть дети?
— Были. Я понимаю.
Явно ничего не заметив, Малколм продолжает:
— И я побежал к Соломону. Он крепко спал, или мне так показалось. Потом я пошел к Грейс. А она полностью одета. Было полнолуние. Грейс просто сидела на стуле и смотрела перед собой. Смотрела не мигая, как будто видела кого-то или что-то. Может, в окне. Одежда на вид влажная, будто Грейс выходила на улицу. До этого шел дождь. Я хотел спросить: зачем? Что случилось? Тут Грейс осознала, что я у нее в комнате. Повернулась ко мне и сказала — ровно, без эмоций: “Я только что видела маму, у водопада. Это я во всем виновата. Потому что теперь мама ушла”. И по тому, как она сказала “ушла”, стало ясно, что не кофе пить ушла, а… — Малколм Тьяк закрывает глаза, воспоминание причиняет ему боль, — а ушла навсегда. Так оно и оказалось.
Меня переполняют вопросы, задаю первый:
— Но ведь вы, по словам полицейских, полагали, что Натали уехала, ее машины не было на месте?
— Верно. Натали время от




