vse-knigi.com » Книги » Юмор » Прочий юмор » Джером Джером - Трое в лодке (не считая собаки)

Джером Джером - Трое в лодке (не считая собаки)

Читать книгу Джером Джером - Трое в лодке (не считая собаки), Жанр: Прочий юмор. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Джером Джером - Трое в лодке (не считая собаки)

Выставляйте рейтинг книги

Название: Трое в лодке (не считая собаки)
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 6 март 2019
Количество просмотров: 136
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 41 42 43 44 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джон Гонт – Герцог Ланкастерский, третий сын короля Эдуарда III, дядя Ричарда II и отец Генриха IV; играл важную роль в политической жизни Англии.

Карл I – Английский король из династии Стюартов; правил с 1625 по 1648 г.; в январе 1649 г. был казнен по приговору парламентской комиссии.

Оксфордский клуб – Имеется в виду клуб гребного спорта Оксфордского университета; традиционные состязания в академической гребле устраиваются в Хенли (так называемая Хенлийская регата).

Сэр Томас Ферфакс (1612—1671) – В 1645 г. сменил графа Эссекса в качестве командующего парламентской армией.

Олдершот – Город, расположенный к юго-западу от Лондона; в 1854 г. здесь был организован большой военный учебный лагерь.

«Альгамбра» – Театр в центре Лондона, на Лейстерсквер; в конце XIX и в начале XX в. ставил преимущественно скучные балеты и салонные пьесы.

Примечания

1

закуска (франц.)

2

Вернее, было приятно. Управление речной охраны стало теперь настоящим агентством по найму идиотов. Большинство новых шлюзовых смотрителей, особенно на оживленных участках реки, – сварливые, раздражительные старикашки, совершенно неподходящие для этой должности. (прим. автора)

3

Превосходный уединенный ресторанчик неподалеку от ***, где можно получить несравненные по изысканности и дешевизне легкие обеды и ужины во французском вкусе, а также бутылку отменного вина за три шиллинга и шесть пенсов; впрочем, я не такой идиот, чтобы рекламировать это местечко. (прим. автора)

1 ... 41 42 43 44 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)