vse-knigi.com » Книги » Проза » Зарубежная классика » Рабыня Изаура - Бернарду Жуакин да Силва Гимарайнш

Рабыня Изаура - Бернарду Жуакин да Силва Гимарайнш

Читать книгу Рабыня Изаура - Бернарду Жуакин да Силва Гимарайнш, Жанр: Зарубежная классика / Исторические любовные романы / Разное / Прочие любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Рабыня Изаура - Бернарду Жуакин да Силва Гимарайнш

Выставляйте рейтинг книги

Название: Рабыня Изаура
Дата добавления: 5 ноябрь 2025
Количество просмотров: 27
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 3 4 5 6 7 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
серале у султана она была бы любимой наложницей. Но должен заметить тебе, Леонсио, – продолжал он, бросив на зятя взгляд, полный язвительной проницательности, – как твой друг и брат твоей жены, я считаю, что присутствие в твоей гостиной рядом с моей сестрой такой красивой рабыни неприлично и, пожалуй, опасно для семейного очага.

– Браво! – прервал его Леонсио, забавляясь. – Для своих лет ты изрядный моралист. Но пусть это тебя не тревожит, мой мальчик, твоя сестра не испытывает беспокойства, и ей нравится, когда обращают внимание на Изауру и восхищаются ею. Она права, Изаура – предмет роскоши, который следует постоянно держать в гостиной. Ты же не хочешь, чтобы я отправил на кухню свои венецианские зеркала?

Малвина, появившаяся из внутренних комнат, веселая и свежая, как апрельское утро, прервала их разговор.

– Добрый день, сеньоры ленивцы! – прозвучал ее серебристый, как трель жаворонка, голосок. – Наконец-то вы встали!

– Ты сегодня очень весела, дорогая, – улыбаясь, ответил муж, – что же, ты увидела какую-нибудь зеленую птичку с позолоченным клювом?

– Не видела, но, вероятно, увижу. Мне действительно весело, и я хочу, чтобы сегодня у всех в доме был праздник. Это зависит от тебя, Леонсио. Я рада, что ты уже встал, так как хочу тебе сказать кое-что. Я должна была высказать это еще вчера, но обрадовалась встрече с моим неблагодарным братом, с которым мы так давно не виделись, и забыла.

– В чем дело? Говори, Малвина.

– Ты помнишь, что ты мне обещал? Это обещание пора наконец исполнить. Сегодня я непременно хочу и требую его исполнения.

– В самом деле? Но что это за обещание? Не помню.

– Ты хитришь! Ты не помнишь, что обещал мне освободить…

– A-а! Припоминаю, – нетерпеливо оборвал ее Леонсио. – Но говорить об этом сейчас? В ее присутствии? Зачем ей слушать этот разговор?

– Но что в этом дурного? Хорошо, пусть будет по-твоему, – ответила молодая женщина, взяв Леонсио за руку и уводя его во внутренние покои дома. – Идем, дорогой! Энрике, подожди нас немного, сейчас я распоряжусь, чтобы подавали кофе.

Только с приходом Малвины Изаура заметила молодых людей, наблюдавших за ней и тихонько шептавшихся в дверях гостиной. Услышав несколько слов из разговора Малвины с Леонсио, она ничего не поняла. Когда же они удалились, Изаура тоже поднялась и направилась к двери, но Энрике остановил ее жестом.

– Что угодно сеньору? – спросила она, скромно потупив взор.

– Подожди-ка, девочка, мне надо тебе кое-что сказать, – ответил юноша и, не говоря более ни слова, подошел к ней вплотную, не сводя с нее глаз, очарованных ее восхитительной красотой. Энрике невольно испытывал робость перед ее благородным, лучащимся ангельской нежностью обликом.

В свою очередь онемевшая от удивления Изаура тоже смотрела на юношу, терпеливо ожидая, что он хочет сказать. Наконец Энрике, будучи от природы человеком уверенным и решительным, как бы очнувшись, вспомнил, что Изаура, несмотря на все свое очарование, всего лишь рабыня. Он понял, что оказался в смешном положении, онемев перед ней в неподвижном созерцании, склонился к девушке и бесцеремонно взял ее за руку.

– Мулаточка, – сказал он, – ты знаешь, какая ты колдунья? Моя сестра права. Жаль, что такая красивая девушка всего лишь рабыня. Если бы ты родилась свободной, то, несомненно, могла бы царить в любой гостиной.

– Хорошо, хорошо, сеньор! – ответила Изаура, высвобождая свою руку. – Если вы собирались сказать мне только это, позвольте мне уйти.

– Подожди немного, не будь такой жестокой. Я не причиню тебе зла. Я бы дорого дал, чтобы добиться твоей свободы и вместе с ней твоей любви! Ты слишком изнежена и слишком красива, чтобы оставаться в неволе. Кто-нибудь непременно освободит тебя, но я бы не хотел, чтобы ты оказалась в руках человека, который не сумеет по достоинству оценить тебя, моя Изаура, пусть же брат твоей госпожи из рабыни сделает тебя принцессой…

– Ах, сеньор Энрике, – с досадой возразила девушка. – Вам не стыдно волочиться за рабыней, служанкой вашей сестры? Вам это не к лицу. Так много красивых девушек, за которыми вы можете ухаживать.

– Нет. Я не встретил ни одной, которая могла бы сравниться с тобой, Изаура, клянусь. Знаешь, Изаура, никто, кроме меня, не сможет добиться твоей свободы. Я могу заставить Леонсио освободить тебя, поскольку, если не ошибаюсь, уже догадался о его постыдных намерениях, и обещаю тебе, что не дам им осуществиться. Я не могу допустить этой низости. Кроме свободы, ты получишь все, что захочешь: шелка, драгоценности, кареты, рабов для услуг, – а во мне ты найдешь страстного любовника, который всегда будет верен тебе и никогда не променяет ни на какую другую, даже самую красивую и богатую девушку, потому что все они, вместе взятые, не стоят твоего мизинца.

– Боже мой, – воскликнула Изаура с легкой досадой, – такое благородство приводит меня в ужас. Это могло бы вскружить мне голову. Нет, мой господин, поберегите свое красноречие для той, которая заслуживает его. Я же пока довольна моей участью.

– Изаура! К чему такая жестокость!.. Послушай, – сказал юноша, протягивая руку к шее Изауры.

– Сеньор Энрике, – воскликнула она, уклоняясь от объятий, – ради бога, оставьте меня!

– Постой, Изаура! – настаивал молодой человек, не оставляя попытки обнять ее. – Ах, не говори так громко! Один поцелуй… только один, и я отпущу тебя.

– Если вы будете настаивать, я закричу. Ни на минуту невозможно остаться одной, обязательно кто-нибудь нарушает мой покой своими признаниями, которые я не желаю слушать…

– Ах! Какая надменность, – воскликнул Энрике, изрядно раздосадованный упорством девушки. – Не верю глазам своим! У тебя пренебрежение настоящей сеньоры! Не сердись, моя принцесса.

– Перестаньте, сеньор! – вскричала девушка, потеряв терпение. – Мало того что сеньор Леонсио, теперь еще и вы…

– Как? Что ты сказала? Леонсио тоже? Я чувствовал это! Какая низость! И ты благосклонно внимаешь ему, не так ли?

– Так же, как и вам!

– Надеюсь, Изаура, что твоя преданность любящей тебя госпоже не позволяет тебе слушать этого безнравственного человека. Я же другое дело, почему ты жестока ко мне?

– Я жестока к моим господам! Вот еще, сеньор, ради бога! Не надо смеяться над бедной невольницей.

– Нет. Я не смеюсь… Изаура! Послушай… – настаивал Энрике, пытаясь обнять и поцеловать ее.

– Браво! Брависсимо! – раздался в гостиной возглас, сопровождаемый громким демоническим смехом.

Энрике, застигнутый врасплох, обернулся. И его любовное волнение мгновенно замерло в глубине сердца.

Леонсио стоял в дверях гостиной, скрестив руки, и смотрел на него, усмехаясь самым оскорбительным образом.

– Замечательно, сеньор шурин! – издевательски продолжал Леонсио тем же насмешливым тоном. – Кажется, вы проповедовали высокую мораль, а теперь волочитесь за моими рабынями! Вы благородны… Умеете

1 ... 3 4 5 6 7 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)