vse-knigi.com » Книги » Проза » Зарубежная классика » Лоулань - Ясуси Иноуэ

Лоулань - Ясуси Иноуэ

Читать книгу Лоулань - Ясуси Иноуэ, Жанр: Зарубежная классика / Историческая проза / Исторические приключения / Разное / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Лоулань - Ясуси Иноуэ

Выставляйте рейтинг книги

Название: Лоулань
Дата добавления: 15 декабрь 2025
Количество просмотров: 10
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 46 47 48 49 50 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бы совершенно другим.

Улыбка Бао-Сы. Перевод Е. Кручины

В царстве Чжоу[77] скончался высокочтимый и мудрый монарх Сюань-ван[78]. На престол взошёл его наследник Ю-ван[79]. На втором году правления Ю-вана в столице царства Хаоцзине[80] произошло сильное землетрясение. Из-за него серьёзно пострадали три реки – Цзиншуй, Вэйшуй и Лошуй, – сначала разлились, потом пересохли, а окружавшие их горы обрушились.

Главный придворный летописец и звездочёт Бо Ян-фу сказал об этом так:

«Царство Чжоу ожидает гибель! Обычно дух Неба и дух Земли сохраняют твёрдый порядок. Если же этот порядок расстроен, то это означает, что его нарушили люди. Ныне меж духом Неба и духом Земли порядок утерян. Светлая сила ян повержена и не способна подняться ввысь. Гнетомая тёмной силой инь, не может она воспарить. Вот и дошло до того, что в Трёхречье случилось сотрясенье земли.

Когда сила ян подавлена силой инь, теряет она своё место. Когда сила ян утрачена, а сила инь наличествует, то истоки рек обязательно закупориваются. Если же истоки рек перекрыть, то страна непременно погибнет. В самом деле, как может выжить народ, если вода не увлажняет землю?

В прошлом, когда реки Ишуй и Лошуй обмелели, погиб дом Ся[81]. Когда обмелела река Хуанхэ, рухнул дом Шан[82]. Ныне мы видим, что три реки полностью пересохли, а горы обрушились. Раз уж Небо отказалось от нашей страны, то и десятка лет не пройдёт, как сгинет она».

Пророчество Бо Ян-фу быстро разошлось по стране. Некоторые верили его словам, другие обвиняли звездочёта в том, что он призывает к мятежу…

Долгое сорокашестилетнее царствование предыдущего властителя, Сюань-вана, имело ряд достоинств. На севере он разгромил сюнну, на юге разбил племена хуай и тем самым избавил страну от угрозы нашествий извне. В самом Чжоу монарх подчинил себе все мелкие племена, пресёк внутренние смуты, дотоле непрерывно сотрясавшие царство, наполнил его казну.

Впрочем, нельзя сказать, что в период властвования Сюань-вана оправдывались все чаяния его подданных. Монарх отошёл от главного, исстари принятого принципа управления, – «править народом с помощью добродетели». Поэтому при Сюань-ване, особенно в последние годы его царствования, страна была охвачена ропотом и недовольством.

Иными словами, пророчество Бо Ян-фу не только выражало неудовлетворение порядками, существовавшими при Сюань-ване, но и служило предостережением его наследнику Ю-вану, новому властителю царства Чжоу. Однако каков бы ни был истинный смысл слов Бо Ян-фу, большинство людей воспринимало их не иначе, как предсказание скорых несчастий и гибели государства.

В те же годы, когда Бо Ян-фу произнёс своё мрачное пророчество, на женской половине императорского дворца появилась девушка по имени Бао-сы. Бао – так называли одно из племён и маленькое княжество, в котором она жила, а Сы была фамилией бедной семьи, которая вырастила девушку.

Отец Бао-сы делал луки из ветвей горного тутовника, из травы плёл колчаны для стрел, продавал их и тем зарабатывал себе на жизнь. Покупателями луков и колчанов были простые солдаты, поэтому, хотя отец Бао-сы и мастерил оружие с утра до вечера, не покладая рук, но доход от продаж был невелик – его едва хватало на то, чтобы растить дочку да сводить концы с концами.

Мать девочки в поисках веток горного тутовника каждый день уходила далеко в горы. Когда Бао-сы была маленькой, мать брала её с собой. Когда же девочка вступила в возраст юности и стало ясно, что природа наградила её красотой, то мать перестала брать Бао-сы в горы, опасаясь, что она поранит себе руки.

Бао-сы с малых лет знала, что она – найдёныш. Приёмные родители не переставая рассказывали девочке, что они подобрали и воспитали её только из чувства сострадания.

А случилось это так: глубокой ночью в чужой стране супруги увидели плачущего ребенка, брошенного на обочине дороги, пожалели его и взяли с собой в царство Бао (оно находилось на территории нынешней провинции Шэньси).

Приёмные отец и мать не раз повторяли девушке, что она им не родная, что они сделали для неё благое дело, но Бао-сы эти слова совершенно не задевали: ведь у нее, найдёныша, всё равно не было другого отца и другой матери. Впрочем, и родители, повторяя «найдёныш, найдёныш», вовсе не хотели выказать какое-то особое бессердечие или дать понять девушке, что они её не любят.

В пятнадцать – шестнадцать лет Бао-сы заблистала красотой, и скоро в царстве Бао об этой девушке знал каждый. Одно только было в ней странно: Бао-сы совсем не умела улыбаться. Как девушку ни смешили, улыбка никогда не озаряла её лица. Поэтому серьёзность Бао-сы, как и её красота, также прославилась по всему царству.

А родители неулыбчивой девушки теперь всё время ссорились. Им стало ясно, что Бао-сы не умеет улыбаться только потому, что они сами с самого детства говорили ей «найдёныш, найдёныш». Теперь приёмные отец и мать пытались переложить вину за это друг на друга.

Скоро всё царство внезапно заговорило о том, что Бао-сы вознеслась до положения обитательницы задних покоев дворца Ю-вана. Произошло это так: правитель царства Бао чем-то провинился перед Ю-ваном и, чтобы искупить свою вину, решил подарить ему красавицу. Выбор пал на дочь нищего оружейника. Судьба не просто подбросила ей белый шар: для бедной деревенской девушки войти в женские покои Ю-вана означало редкостную, буквально немыслимую удачу.

Итак, Бао-сы рассталась с родителями, переехала в Хаоцзин, столичный город царства Чжоу, и стала жить на женской половине дворца Ю-вана. Красота девушки сразу пленила сердце властителя, и через год, на третьем году правления Ю-вана, Бао-сы родила ему сына – принца Бо-фу.

При этом по-прежнему никогда нельзя было понять, радуется Бао-сы или печалится: ни переезд во дворец, ни рождение ребенка не изменили её лица, которое оставалось все таким же бесстрастным и неподвижным.

Ю-ван благоволил к Бао-сы всё больше и больше. В конце концов он отдалил от себя старшую жену Шэнь и рождённого от неё наследного принца Сюань-цзю; их места заняли Бао-сы и её сын Бо-фу. Но даже после того, как Бао-сы стала государыней, а рождённый ею Бо-фу – наследником, никакие чувства не отразились на лице красавицы. Ю-ван так ждал, что на лице Бао-сы появится хотя бы легкая улыбка, но, увы, Бао-сы по-прежнему никогда не улыбалась.

В эти дни Бо Ян-фу, предсказавший гибель царства Чжоу, произнес ещё одно пророчество. Он сказал: «Беда уже пришла. Теперь ничего поделать нельзя».

Бо Ян-фу был прав: беда действительно уже случилась. Отстраненная Ю-ваном государыня была

1 ... 46 47 48 49 50 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)