vse-knigi.com » Книги » Проза » Русская классическая проза » Остров Сахалин - Антон Павлович Чехов

Остров Сахалин - Антон Павлович Чехов

Читать книгу Остров Сахалин - Антон Павлович Чехов, Жанр: Русская классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Остров Сахалин - Антон Павлович Чехов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Остров Сахалин
Дата добавления: 14 июль 2025
Количество просмотров: 91
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
из 33-го псалма («Благословлю Господа на всякое время»), который обычно исполняется в конце Литургии.

С. 477. Закладная – закладная под уже заложенное имущество.

С. 478. Поддувало – зольник – ящик из стальных листов в нижней части топки паровоза, необходимый для поступления воздуха и сбора золы.

С. 479. Становой пристав – см. примеч. к с. 366.

Урядник – нижний чин уездной полиции, подчинялся становому приставу.

С. 483. Чухна – устаревшее название прибалтийских финно-угорских народов, «чухонцев».

Письма

А. С. Суворину

9 марта 1890 г., Москва

Впервые опубликовано: Письма А. П. Чехова: В 6 т. / Под ред. М. П. Чеховой. М., 1912–1916. Т. III. С. 19–23.

С. 487. Суворин Алексей Сергеевич (1834–1912) – издатель и журналист, постоянный корреспондент Чехова в конце 1880–1890-х гг.

Сорок мучеников и 10 000 жаворонков. – День памяти сорока мучеников Севастийских, в который по традиции выпекают печенье в виде птиц.

Нет у меня планов ни гумбольдтских, ни даже кеннановских. – В 1829 г. немецкий ученый А. Гумбольдт (1769–1859) по приглашению правительства приехал в Россию для исследования географии и геологии Сибири. Об этом путешествии Гумбольдт написал книгу «Путешествие барона Александра Гумбольдта, Эренберга и Розе в 1829 году по Сибири и к Каспийскому морю» (в русском переводе была опубликована в 1837 г.). О Дж. Кеннане см. примеч. к с. 73.

С. 488. Кайенна – столица Французской Гвианы, место ссылки политических и уголовных преступников в Южной Америке.

С. 489. Поезжайте в Феодосию! – В Феодосии у Суворина была дача.

А. С. Суворину

15 апреля 1890 г., Москва

Впервые опубликовано: Письма А. П. Чехова: В 6 т. / Под ред. М. П. Чеховой. М., 1912–1916. Т. III. С. 48–49.

С. 491. С дороги в «Новое время» я не буду писать ничего, кроме субботников. – «Субботники» – раздел беллетристики в газете «Новое время».

Чеховым

23 апреля 1890 г., Волга, пароход «Александр Невский»

Впервые опубликовано: с пропусками – Новое слово. Кн. 2. М., 1907. С. 7–9; полностью – Письма А. П. Чехова: В 6 т. / Под ред. М. П. Чеховой. М., 1912–1916. Т. III. С. 51–53.

С. 492. Гурлянд Илья Яковлевич (1868–1921) – в 1890 г. – литератор, студент Демидовского юридического лицея в Ярославле, позднее – профессор этого лицея, государственный деятель. Познакомился с Чеховым в 1889 г.

Перервинский монастырь – мужской монастырь в Москве.

Видел я Плес, в котором жил томный Левитан… – Левитан приезжал в Плес летом 1888, 1889 и 1890 гг.

наблюдал местных шпаков… – То есть кавалеров.

Бертолетова соль – хлорат калия. Раствор бертолетовой соли использовался в качестве антисептика при полоскании рта и горла.

Сантуринское – красное вино с острова Санторини в Греции.

Аптекарь, увидев Ольгу Петровну… – Кундасову, провожавшую Чехова до Костромы.

С. 493. Поклон Марьюшке и Ольге. – Кухарке и горничной Чеховых.

Поклон бабушке. – С. М. Иогансон – родственнице Л. С. Мизиновой, знакомой Чеховых.

С. П. Кувшинниковой

23 апреля 1890 г., Волга, пароход «Александр Невский»

Впервые опубликовано: Письма А. П. Чехова: В 6 т. / Под ред. М. П. Чеховой. М., 1912–1916. Т. III. С. 54.

С. 494. Кувшинникова Софья Петровна (1847–1907) – художница, ученица Левитана и знакомая Чехова.

Видел Плес. Узнал я кладбищенскую церковь, видел дом с красной крышей… – В 1888–1890-х гг. Кувшинникова вместе с Левитаном и художником А. С. Степановым приезжала в Плес на этюды. Кладбищенская церковь на холме изображена на картине «Над вечным покоем» (1894), а двухэтажный дом с красной крышей, в котором жили художники, – на картине «Вечер. Золотой Плес» (1889).

Чеховым

29 апреля 1890 г., Екатеринбург

Впервые опубликовано: с пропусками – Новое слово. Кн. 2. М., 1907. С. 11–14; полностью – Письма А. П. Чехова: В 6 т. / Под ред. М. П. Чеховой. М., 1912–1916. Т. III. С. 56–60.

С. 495. Судебная палата – инстанция, вышестоящая по отношению к окружным судам. Председатели и члены судебной палаты назначались императором.

С. 496. …покойный Николай… – Брат Чехова, художник (1858–1889).

Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович (настоящая фамилия Мамин; 1852–1912) – писатель, автор рассказов, романов и этнографических очерков о жизни на Урале.

Боромлей и Мерчиков нет… – Имеются в виду Боромля и Мерчик, мелкие станции Харьковско-Николаевской железной дороги.

Дрожки – легкий открытый экипаж.

С. 497. Оказалось, что это А. М. Симонов. – Дальний родственник Чехова со стороны матери, Александр Михайлович Симонов.

Земская управа – исполнительный орган губернского или уездного земского самоуправления.

Матрасинское вино – красное вино с Южного Кавказа, получаемое из винограда сорта мадраса.

С. 498. Попроси Лику… – Мизинову.

М. В. Киселевой

7 мая 1890 г., у Иртыша

Впервые опубликовано: Письма А. П. Чехова: В 6 т. / Под ред. М. П. Чеховой. М., 1912–1916. Т. III. С. 62–65.

С. 499. Киселева Мария Владимировна (1847–1921) – детская писательница, хозяйка подмосковной усадьбы Бабкино, где семья Чеховых проводила лето в 1885–1887 гг.

С. 500. Вам снился часто Божаровский омут… – На реке Истре неподалеку от Бабкино.

С. 501. Привет мой барину, Василисе, Идиотику и Елизавете Александровне. – Мужу Киселевой Алексею Сергеевичу, ее детям Саше и Сереже и гувернантке.

Чеховым

14–17 мая 1890 г., Красный Яр – Томск

Впервые опубликовано: с пропуском – Новое слово. Кн. 2. М., 1907. С. 14–27; полностью – Письма А. П. Чехова: В 6 т. / Под ред. М. П. Чеховой. М., 1912–1916. Т. III. С. 66–83.

С. 504. Спираль – спертый, затхлый воздух.

Приехал заседатель (т. е. становой). – См. примеч. к с. 24 и 366.

С. 505. Попадаются ссыльные, присланные сюда из Польши в 1864 г. – После подавления Польского восстания 1863 г.

С. 509…Линтваревы с Псла меня сюда прислали! – Линтваревы – хозяева имения на берегу реки Псел в Сумском уезде Харьковской губернии, в котором Чеховы провели лето 1888, 1889 и 1890 гг.

С. 511. …пел и пасхальное «Да воскреснет Бог», и «Со святыми упокой»… – «Да воскреснет Бог» – песнопение, с которого начинается ночное пасхальное богослужение. «Со святыми упокой» – заупокойная молитва.

С. 512. …повез заседателева писаря. – См. примеч. к с. 24.

Аллах керим – Бог милостив (араб.).

Антипирин – белый кристаллический порошок, обезболивающее средство.

…проезжал австрийского двора камергер граф Сапега… – Вероятно, имеется в виду австрийский политик и общественный деятель Л. Сапега (1803–1878), во время Польского восстания 1863 г. оказывавший повстанцам денежную помощь. Сведений о том, что он когда-либо приезжал в Сибирь, не обнаружено.

С. 514. Выкрест – человек, перешедший в православие из другой религии.

С. 514–515. Поклон Папаше, Ивану,Марьюшке. – Родным и семье Линтваревых.

С. 515. Славной Жамэ привет от души. – Л. С. Мизиновой.

Кувшинниковский генерал соврал. – П. Сафонов, отец С. П. Кувшинниковой.

В Томске на всех заборах красуется «Предложение». – Имеется в виду водевиль Чехова

Перейти на страницу:
Комментарии (0)