vse-knigi.com » Книги » Проза » Повести » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

Читать книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн, Жанр: Повести / Русская классическая проза / Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

Выставляйте рейтинг книги

Название: "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Дата добавления: 9 июль 2025
Количество просмотров: 101
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
так и не увидел. Этим рейсом, кроме Кейта и Барби, летело множество других людей — Тиммонс, помня, в каком костюме явился к нему агент Федерального Бюро Расследований в первый раз, мог считать сослуживцами Уолчика кого угодно — и какого‑то бизнесмена, соседа Кейта, который на протяжении всего полета читал последний выпуск «Нью–Йорк Тайме», улыбаясь при этом неизвестно чему, и католического священника в сутане, сидевшего через два ряда от них, и даже очень толстую негритянку с огромными баулами.

Зато МакДуглас не заставил себя долго ждать — он несколько раз попадался Кейту на глаза — несмотря на то, что он летел во втором салоне, бизнес–классом. Видимо, Адамс перед этой поездкой проинструктировал МакДугласа, как себя вести, а может быть он и сам, помня о том, что Барби вряд ли будет приятно видеть человека, который застрелил ее дядю, старался не попадаться миссис Тиммонс на глаза. Он только несколько раз сделал Кейту какие‑то знаки, приглашая подойти и поговорить, однако тот, дождавшись, пока Барби не отлучится по своим надобностям, быстро подошел и сказал:

— Когда приземлимся…

Оставив Барби в вестибюле аэропорта, Кейт сказал, что ему надо на какое‑то время отлучиться, чтобы позвонить по делам.

Спустя несколько минут он был в небольшом кафетерии на втором этаже — Кейт знал, что МакДуглас, который наверняка следит теперь за ним, последует туда же.

Улыбнувшись, МакДуглас поздоровался и без привычной подготовки произнес:

— Ну что — надумали?..

Кейт решил еще раз поломаться, чтобы лишний раз набить себе цену.

— Предложение ваше неплохое, — сказал он, держа в руке атташе–кейс, — но все‑таки мне следует подумать… У меня нет никаких гарантий…

Лицо Брайна скривилось в нехорошей усмешке.

— Это у вас‑то нет никаких гарантий?.. Что же тогда говорить обо мне?..

Кейт вежливо улыбнулся.

— То есть?..

— Я бегу к человеку, которого должен отправить на тот свет с наскипидаренной задницей, объясняю ему что и как, а он еще ломается…

— Ну, во–первых, — произнес Кейт, — все не совсем так, как вы хотите мне объяснить… Точнее — совсем не так, мистер МакДуглас.

Тот вопросительно посмотрел на собеседника.

— То есть…

— То есть, — продолжил Кейт, кладя перед собой на столик кейс, — у вас нет никакого другого выхода…

МакДуглас поспешил заметить:

— Впрочем, как и у вас…

Кейту почему‑то начало казаться, что за ним следят, что его подслушивают, что каждое его слово теперь кем‑то фиксируется. Он обернулся и несколько раз осмотрелся. Нет, вроде бы все в порядке. Зал кафетерия почти пуст. Только в самом углу сидит какой‑то пожилой человек с небольшим радиоприемником в руках…

— Да, Тиммонс, мы с вами в одинаковом положении.

Кейт улыбнулся.

— Вы хотите — в одинаково незавидном?..

— Вот именно…

— И вы предлагаете мне извлечь из этого положения максимум пользы…

— Иначе — обратить все плюсы в минусы… Да, мистер Тиммонс, это действительно сделка… Но это — как раз тот случай, когда обе стороны только выигрывают.

Кейт согласно покачал головой и, еще раз обернувшись, произнес:

— Несомненно… Знаете, мистер МакДуглас, я хорошенько подумал и взвесил все «за» и «против», и пришел к выводу, что вы целиком правы, — наконец‑то, к большому облегчению Брайна произнес Кейт. — Да, конечно же, есть определенные сложности…

— Но где их не бывает, — вставил МакДуглас, — и тем более, все эти сложности легко преодолимы…

— А я и не говорю, что все так страшно сложно… Все можно решить…

Сказав эту фразу, Кейт вновь обернулся назад — человека с радиоприемником в руках уже не было…

«Куда же он делся?.. — механически отметил про себя Тиммонс. — А, черт с ним… В последнее время я что‑то очень много внимания придаю разным мелочам…»

МакДуглас покосился на чемоданчик, лежавший на столе и улыбнулся.

— Мне кажется, мистер Тиммонс, у вас такой вид, будто бы вы собираетесь его открыть прямо тут…

«А почему бы, собственно, и нет?.. — подумал Кейт, — почему бы не открыть и не посмотреть, что тут может быть?.. Тем более, что если все получится так, как я и задумал, то от «Адамс продакшн» я больше не буду зависеть никогда… Да, наверняка та наша встреча с мистером Адамсом была последней… Интересно, его уже арестовали?.. Или же он на что‑то надеется?..»

Его рука уже потянулась к блестящим позолоченным замочкам, но в самый последний момент Кейт почему‑то раздумал.

— Нет, мистер МакДуглас, — произнес он, — может быть, не теперь и не здесь… В другом месте…

МакДугласа это несколько обидело.

— Вы что — по–прежнему мне не доверяете, мистер Тиммонс?..

Кейт поспешил заверить Брайна, что все в полном порядке, но будет лучше, если они вскроют этот атташе–кейс в самолете, а еще лучше — по приезде в Берн.

Улыбнувшись, Кейт произнес:

— Знаете, мистер МакДуглас, так будет все‑таки более спокойно…

— Почему?..

Кейт оглянулся в третий раз — в зале было пусто. Даже бармен куда‑то вышел.

— У меня такое ощущение, будто бы за нами постоянно следят…

МакДуглас только махнул рукой.

— А–а-а, бросьте… Это вам только кажется… У вас наверное, развивается самая настоящая мания преследования, мистер Тиммонс… Давайте посмотрим, что там может быть… Ведь мы тут одни.

Кейт, непонятно почему продолжал настаивать на том, что кейс стоит открыть в самолете, а еще лучше — по прилете в Берн.

— Не понимаю — куда спешить, — произнес он, — мне кажется, так все‑таки будет куда надежнее… Потерпите несколько часов…

— А вдруг там деньги?..

Кейт согласно кивнул.

— Вполне возможно…

МакДуглас продолжал допытываться — видимо, он поставил себе целью испытать долготерпение своего собеседника:

— А Адамс не говорил вам, что там может быть?..

Кейт отрицательно покачал головой.

— Нет…

— И Харрис?.. И Харрис тоже…

Поразмыслив какое‑то время, Брайн согласился:

— Хорошо… Не хотите — ваше дело… И все‑таки, мистер Тиммонс, я рассчитываю на вашу порядочность…

Фраза эта, сказанная как бы между прочим, многое объяснила Кейту.

«А, теперь я все понимаю, — подумал он, — теперь все понятно… Просто он очень боится, чтобы я как‑то невзначай не сбежал с этим чемоданчиком… А может быть, действительно посмотреть его тут?..»

В зале показалась Барби. Она не могла видеть МакДугласа — он сидел к дверям спиной, — но зато хорошо рассмотрела Кейта.

— Сколько можно тебя искать, —

Перейти на страницу:
Комментарии (0)