"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
В последнее время Кейт все‑таки склонялся к тому, чтобы принять предложение МакДугласа — несмотря на всю свою нелюбовь к этому человеку, Тиммонс все‑таки отдавал должное его сообразительности и необыкновенному умению ориентироваться в ситуации.
«Тогда остается только Барби, — подумал Кейт. — Честно говоря, она мне уже изрядно надоела… Ничего, думаю, когда у меня будет очень много денег, я все‑таки найду способ от нее избавиться…»
Кейт еще раз повертел чемоданчик в руках.
«Да, делать нечего… Придется так и поступить. Правда, тут еще остается один человек, о существовании которого ни Адамс, ни Харрис, ни, надеюсь, МакДуглас, не знают и не догадываются… Федеральный агент Уолчик. А может быть — знают и догадываются?.. Вряд ли. Тогда бы я наверняка не полетел в Швейцарию… Интересно, будет ли меня сопровождать мистер Уолчик или же кто‑нибудь другой… А, не все ли теперь равно…»
Размышления Кейта прервала Барби. Зайдя к нему в кабинет, девушка спросила:
— Ну, ты готов?..
Тиммонс оставил кейс в сторону и, обернувшись к жене, произнес голосом, в который постарался вложить максимум нежности:
— Да, дорогая, я сейчас…
Барби, как и большинство американок, имела весьма смутное представление, что же это за страна — Швейцария. Для нее все, что не находилось вблизи Соединенных Штатов, определялось одним словом — Европа.
— Как ты думаешь, — спросила она у Кейта, — там сейчас снег?..
Кейт с недоумением посмотрел на свою жену.
— Где — снег?..
— Ну, в Швеции, куда мы с тобой летим…
Поднявшись со своего места, Кейт произнес:
— Мы летим не в Швецию, а Швейцарию… Барби махнула рукой.
— Какая разница?..
В ответ Тиммонс только улыбнулся и подумал: «Да, для лаборантки университета большой разницы нет — Швеция ли, Швейцария…»
— Разница в погоде…
— Вот я и спрашиваю тебя — там сейчас холодно? Шубу брать?..
Кейт неопределенно пожал плечами.
— Не знаю, но шубу, как мне кажется, лучше оставить дома.
— А если мы замерзнем?..
— Я не думаю, что там теперь холодно настолько, что надо брать меховые вещи, — ответил Кейт несколько раздраженно. — Швейцария — не самая холодная европейская страна.
— Вот как?..
— Граничит с Италией, а там, насколько мне известно, не так уж и холодно в такое время года… Правда, там Альпы, но думаю, в горы мы не пойдем…
Однако Барби не отставала — с настойчивостью, свойственной многим женщинам в подобных ситуациях, она продолжала допытывать:
— А если все‑таки замерзнем?..
Тяжело вздохнув, Тиммонс произнес:
— Возьми теплый плащ, который ты купила на прошлой неделе…
— Мне кажется, этого будет недостаточно…
Неожиданно Кейт взорвался:
— Послушай, что ты прицепилась ко мне с этими теплыми вещами?.. У меня есть дела и поважнее их… Оставь меня в покое…
Барби, которая понимала, в каком настроении теперь пребывает ее муж, тем не менее обиделась. Она сказала недовольно:
— Но почему ты кричишь на меня?.. Я ведь забочусь о тебе, я хочу, чтобы ты не замерз и не простудился…
Кейт только поморщился в ответ.
— Барби, умоляю тебя, — сказал он уже более спокойно, — умоляю — оставь меня в покое… Мне теперь совершенно не до этого…
— Хорошо, хорошо…
Дождавшись, пока Барби выйдет из кабинета, Кейт вновь взял в руки атташе–кейс, полученный намедни от старшего компаньона.
«И что же там может такое быть?.. Адамс несколько раз говорил, что какие‑то ценные бумаги… Интересно, что же он все‑таки имел в виду… Может быть, какие‑то документы, связанные с кланом Фрауччи?.. Нет, вряд ли… Подобные документы подлежат немедленному уничтожению, хранить их просто опасно, даже в швейцарском банке… Может быть, что‑то компрометирующее Адамса или Харриса?.. Тоже маловероятно — только ненормальный мог бы посылать с ними человека, которому по большому счету не доверяешь… Я ведь уже несколько раз крупно засветился… Тогда может быть — наличные деньги? Какие‑нибудь денежные бумаги? Акции? Да, наверняка похоже на это… Ведь их помещают в банк именно для того, чтобы потом извлечь и еще раз воспользоваться… А может быть — какой‑нибудь редкий антиквариат?..»
Так размышлял Кейт, держа в руках этот злополучный чемоданчик.
И вновь его размышления прервало появление Барби. Зайдя в кабинет, она произнесла:
— Ну что — пойдем?..
Кейт, взяв чемоданчик в руку, направился в прихожую, где его появления давно уже дожидался водитель служебного автомобиля.
Дорога в аэропорт была довольно долгой — около часа, и у Кейта было достаточно времени подумать, как следует действовать дальше.
«Наверняка, МакДуглас прав, — решил он, — в его положении человеку совершенно нечего терять… Впрочем, — Кейт улыбнулся, — в моем тем более… Никогда бы не подумал, что он способен на такое… Тем более, что он всегда производил на меня впечатление очень недалекого человека, тупого и исполнительного…»
Машина, свернув на кольцевую, поехала в сторону автострады, ведущей к аэропорту.
«Нет, все‑таки придется пойти на это, — Кейт окончательно укрепился в мысли, что ему ничего другого не остается, как принять предложение начальника отдела безопасности концерна, — придется, придется… Тем более, что я ничего таким образом не теряю, а только приобретаю… Во всяком случае, перевести деньги со счета «Адамс продакшн» на какой‑нибудь другой, которым я потом смогу воспользоваться — не большая проблема, особенно — если тебе известен код и номер их счета… Да, ничего не поделаешь — другого выбора у меня просто нет…»
Водитель, обернувшись в сторону Кейта и его супруги, произнес:
— Подъезжаем…
«Интересно, будет ли в аэропорту мистер Уолчик? Или же меня будет охранять кто‑нибудь другой?.. — подумал Тиммонс. — И сумею ли я его определить в этой толпе?..»
Спустя час небольшой пассажирский самолет, выпустив из‑под колес две струи голубоватого дыма, взял курс на нью–йоркский аэропорт имени Кеннеди.
После приземления в Нью–Йорке Кейт и Барби с удовольствием вышли из салона самолета, разминая отекшие за время полета ноги, тем более, что до отправления «Боинга» на Берн было еще достаточно много времени — около трех часов.
Выйдя из пассажирского терминала, Кейт поискал глазами мистера Уолчика — он думал, что федеральный агент летит тем же рейсом. Однако чернокожего агента он




