vse-knigi.com » Книги » Проза » Историческая проза » Королева острова - Ванесса Райли

Королева острова - Ванесса Райли

Читать книгу Королева острова - Ванесса Райли, Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Королева острова - Ванесса Райли

Выставляйте рейтинг книги

Название: Королева острова
Дата добавления: 18 декабрь 2024
Количество просмотров: 33
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
бы взорвать его линзы.

– Я же не бордель там буду открывать!

– Знаю, знаю! – примирительно поднял руки мистер Кинг.

– И еще: называйте меня миссис Томас.

С тех пор, как умер мой муж, прошло три года. Я хотела слышать его имя наяву, а не только во снах. Тогда, возможно, мне будет казаться, что он вновь меня поддерживает.

Я смежила веки и расслабила напряженные плечи.

– Это важно: как тебя называют и на какое имя ты отзываешься.

Кинг бросил камешек в море.

– Миссис Томас.

Его мальчуган, мой крестник Уильям, бегал по берегу и собирал ракушки. Малыш безудержно носился, не обращая внимания на жару.

Я смотрела на беззаботного ребенка, и у меня поднималось настроение. Как же мне построить отель мечты, если никто не продает землю?

Я хотела построить его именно здесь. На этом берегу я могла вообразить, как Эдвард с Томасом плывут ко мне на его любимой «Мэри». Фрэнсис прислала мне кусочек синей мачты, который выбросило на берег. Я хранила его в шкафу рядом со шляпками, вместе с остальными моими сокровищами.

– У меня есть деньги, мистер Кинг. Как мы это провернем?

– Возможно, вам придется еще немного подождать, миссис Томас. То есть если вы хотите строить здесь.

Ждать? Ни за что. Я видела, как британские плантаторы осложнили жизнь Ди-Пи. Из-за своего недоверия к его вероисповеданию старые добрые англикане и некоторые католики вставляли ему палки в колеса, поднимали плату за все. Они его разоряли.

Со мной такое не пройдет. Я хотела заключить сделку по справедливой цене.

Встряхнув кулаками, я потрясла ридикюлем. Монеты забренчали в звонком ритме, уж он-то обязан привлечь внимание плантаторов Демерары.

– Мистер Кинг, я плачу втрое дороже, чем все остальные, за съем комнат на Американ-стрит. Службу домоправительниц я основала в своей гостиной. Я хочу вновь открыть магазин. Хочу продавать ремесленные товары в этой колонии. Именно так работают мои предприятия на Доминике и Гренаде.

Он покачал лысой головой и наградил меня невозмутимым взглядом банкира.

– Понемногу дела продвигаются. Это хорошо.

– Людям не нужно видеть, как я живу. От этого у них появляются дурные идеи. Вы советуете сдаться?

– Нет, миссис Томас. – Он сложил руки вместе, но не в молитве, а будто задумал что-то чудесное. – Возможно, нам стоит мыслить более стратегически. Найти союзников.

– Стратегически? Звучит как нечто дорогое или коварное. Я не желаю, чтобы мужчины совали нос в мои деньги.

– Я не о мужчинах, – пожал плечами Кинг. – Следуйте за мной. Фуллартон, присмотрите за моим мальчиком!

Торговец кивнул, но поскольку его рука была сплетена с рукой Шарлотты, я сомневалась, что они будут внимательно приглядывать за маленьким Уильямом.

Мистер Кинг выбрал маршрут у самого берега, мы направились к одному из стоявших там отелей. Вода омывала песок, выбрасывая на него ракушки и осколки нефрита. Прогулка у воды меня встревожила.

Я доверяла этому финансисту: у человека, который нашел способ обойти британскую блокаду, должен иметься план. Он был моим другом и партнером на протяжении многих лет. Неспроста Кинг попросил меня стать крестной матерью своего сына. Раскаявшийся плантатор, а ныне лондонский инвестор не стал бы водить меня за нос, особенно после того, как я помогла ему нащупать собственный путь.

Но потом мы остановились у борделя, и я начала сомневаться в своих суждениях.

– Зачем мы здесь, Кинг? Не думала, что вы из тех…

– Нет, нет. – Он потянул за лацканы сюртука. – Я совершенно исправился, но хочу познакомить вас с людьми, которые могут помочь. Я договорился, что вы отобедаете с Клубом развлечений. – Кинг распахнул дверь. – Входите. Слушайте с открытым сердцем. Они могут предложить нам иной метод.

Потребовалась вся моя сила воли, чтобы заставить себя ступить в такое место – бордель, подобный тому, где я отплясывала и продавала свое тело, когда впервые приехала в Демерару.

– Всем нужно немного перекусить, – у порога сказал Кинг. – Я не присоединюсь к вам. Пошлите за мной, когда у вас появится новая стратегия. Я прослежу, чтобы Фуллартон проводил мисс Шарлотту домой.

В глубине коридора ждал слуга – мальчик в тюрбане, синем сюртуке и подходящих по цвету бриджах, он жестом пригласил меня в комнату.

Войдя, я увидела женщин в изумительных шляпках, свободных цветных и черных женщин. И они приберегли для меня место.

Демерара, 1802. Соперницы

На столе лежала белая скатерть – накрахмаленная и отглаженная. Женщины принялись переглядываться, и я будто вновь очутилась у источника на плантации па. Сплетники на Монтсеррате смотрели на меня свысока из-за моей темной кожи.

Одетая по моде женщина с бокалом вина протянула мне свободную руку.

– Мисс Долли Кирван, пожалуйста, присоединяйтесь к нам.

– Миссис Дороти Томас – так меня зовут.

Главная из собравшихся, прекрасная темнокожая дама, указала на свободный стул.

– Но у вас здесь семья. Они называют вас Кирван.

Стул с изогнутой спинкой и веретенообразными, но прочными на вид ножками должен выдержать меня, даже если я буду ерзать. Я присела, изо всех сил стараясь, чтобы ножки не скрипнули на голом полу.

– Меня зовут миссис Томас. Дамы, вы меня пригласили…

– Считайте нас приветственным комитетом от Демерары. Кое-кто прозвал нас Клубом развлечений. Я – Ребекка Ричи. Это Элизабет Росс и Мэри Острехан Бретт.

Глава дам, казалось, была младше меня и носила прическу из заколотых локонов, как я когда-то давно. Мисс Росс выглядела старше, у нее было смуглое лицо и темные топазовые глаза, а также красивое платье и ослепительный тюрбан цвета морской волны, который прикрывал ее тонкие седые волосы.

Мисс Бретт мне доводилось видеть в Стабруке. Еще одна свободная женщина, с очень светлой кожей, как у Катарины или Лиззи. Она была молчалива и не обращала внимания ни на что, кроме кружевной шали на своих плечах, будто ее все раздражало.

Свободные женщины, все с кожей светлее моей. Смешно. Неважно, сколько тебе лет, когда тебя отвергают, это пробирает до кишок, выжигая на них ненависть.

Пригубив выдохшегося шампанского, я отставила бокал.

– Теперь мы знаем друг друга по именам. Что дальше?

Мисс Ричи стряхнула крошки, упавшие на ее атласный лиф с вышивкой. Тонкие пальцы постукивали по стенкам хрустального бокала.

– Мне хочется узнать вас получше. Вы пытаетесь организовать свое предприятие здесь, в колонии?

– Я уже этим занимаюсь. Но мне все время суют палки в колеса.

Мисс Росс – дама с невинного вида бантиком, завязанным на тонкой шее, хихикнула, отчего ее гладкий шелковый жакет затрясся. Потом она вновь стала серьезной.

Должно быть, неприятности мне организовывали нарочно. Стараясь не помять

Перейти на страницу:
Комментарии (0)